IL BACICCIA E' BULICCIO
Bossi, un disastro, una mente contorta e dissociata, un incidente della democrazia italiana, uno sfasciacarrozze con il quale non mi siederò mai più allo stesso tavolo.
(Silvio Berlusconi, 1994)
C'è da dire che a parte la critica solita "comunista" la notizia è più che comica....repapelle:
Da vergognarsi. Così imparano a risparmiare sui traduttori...
Teniamoci stretti, che c'è vento forte.
Io sono per la chirurgia etica: bisogna rifarsi il senno.
{;,;}
Non è che l'addetto traduzione si è limitato a usare uno dei traduttori universali in giro sulla rete (tipo Babelfish, per intenderci) e ad impostare la pagina senza controllare? Ed il responsabile era lo stesso tecnico informatico che ha preparato il foglio o qualcuno specificamente incaricato dell'opera? Questo perché nel primo caso è solo grave disattenzione, nel secondo qualcuno ha fregato lo stipendio.
In ogni caso, davanti ad una situazione tanto grottesca, vi è solo una reazione possibile:
.
L'ultimo uomo ad essere entrato in Parlamento con intenzioni oneste.
Non basta negare le idee degli altri per avere il diritto di dire "Io ho un'idea". (G. Guareschi)
Teniamoci stretti, che c'è vento forte.
Io sono per la chirurgia etica: bisogna rifarsi il senno.
{;,;}
Spero anch'io sia così, che si tratti solo di pigrizia e disattenzione, ma devo ammettere che a volte ho visto di peggio.
Errore di traduzione
La mia classifica degli errori di traduzione più divertenti « Traduzioni
Nessun problema: i Demotivationals sono molto divertenti ma effettivamente sono per loro stessa struttura ingombranti.
.
L'ultimo uomo ad essere entrato in Parlamento con intenzioni oneste.
Non basta negare le idee degli altri per avere il diritto di dire "Io ho un'idea". (G. Guareschi)