Citazione Originariamente Scritto da k21 Visualizza Messaggio
tu probabilmente starai prendendo in giro, ma io lo farei veramente, cioè se lo scopo è attrarre studenti e ricercatori stranieri, con i corsi in interlingua si potrebbe andare incontro perlomeno a sudamericani, iberici e francesi...
il problema è che loro dovrebbero sapere che interlingua è facile da capire, molto più facile dell'italiano...
ma le "proprietà" di interlingua non sono molto note...
Anch'io! interlingua è stupenda ed immediatamente comprensibile per noi italiani senza nessuno studio. è quasi un italiano alternativo: ha un lessico dall'aspetto particolarmente naturale, in quanto ottenuto dal confronto dei vocabolari di cinque diffuse lingue viventi: le quattro principali lingue romanze (italiano, spagnolo, portoghese e francese) e l'inglese. A queste lingue si aggiunge l'apporto del tedesco e del russo, i cui lessici sono considerati nei casi in cui quelli delle cinque lingue principali siano discordanti fra loro. (wiki)

A me appare come un italiano altomedioevale vagamente latineggiante con una spruzzata di veneto e spagnolo. riconoscete questo?

Patre nostre, qui es in le celos,
que sia sanctificate tu nomine;
que veni tu regno;
que sia facite tu voluntate
in le celo como etiam super le terra.
Da nos hodie nostre pan quotidian,
e pardona a nos nostre debitas
como nos pardona a nostre debitores,
e non expone nos al temptation,
sed libera nos del mal,
proque tue es le regno, le potentia e le gloria
pro sempre. Amen.