Piasintein ledar e asasein![]()
Mi son a Piaseinsa e ti?


Piasintein ledar e asasein![]()
Mi son a Piaseinsa e ti?




hahahahhahahOriginally posted by swaption
Ehm scusate per eventuali imperfezioni linguistiche![]()
Volevo dire che ci sono zone della provincia in cui certi particolari sfumano ; per esempio alcuni dicono , per dire " il mio " ---->
" al miè " , altri dicono anche " al mi "
Alcuni dicono , per dire " tutte le ..." -----> " tut i " , altri " tut il " e altri " tut al "
Poi volevo dire agli amici piacentini che io conosco questo:
" l'è mia bela firensa , l'è bela piasensa "
ciapamò su e porta a cà !
ISU , volevo dire : ma sei mai stato a LLLIBoLLLLA ?![]()
... in vacanza, naturalmente![]()


metto il mio contributo,anche se mi scuso,per eventuali imperfezioni nella scrittura del dialetto...
"arzàn testi quedri" "bagolòn buca lerga"
cosi ho fatto il derby![]()
Ne ho anche altre,ma prima voglio assicurarmi esattamente come vanno scritte...
"Crusader che vuole dire fedeltà ,
Crusader che paura mai non ha
se cerchi una battaglia, non ti dirò di no
crociato sono io e combatterò
se cerchi delle grane , ti si accontenterà
col braccio alzato pronti a caricar"


L'è un cheld cus'sciopa
Si scoppia dal caldo
(l'ho scritto come si pronuncia)


A GHE' UN CALD CA SA SCCIO'PA
![]()


zsi vediamo![]()


Ne inserisco anch'io un paio simpatici:
Pàschet sìra
Peschi sera?, cerchi guai?
Cun la grapa ed Campgàian a-s matt d'acord pret, sgnòr e vilan
Con la grappa di Campogalliano si mettono d'accordo preti signori e contadini
Te a-n t'in tor
Non ti preoccupare
Lavares i pè a se stà bein un giòren, tor muièra a se stà bein na stmana, mazèr al porch a se stà bein un ann.
Lavandosi i piedi si sta bene un giorno, prendendo moglie si sta bene una settimana e ammazzando il porco si sta bene un anno.
Sburoun
Sborone, vanitoso, esibizionista.


Ohh ..... ma guarda un po' ne ho giusto una da scrivre rigorosamnte IN PARMIGIANO da dedicare al mio amico crusader:Originally posted by \+/crusader\+/
metto il mio contributo,anche se mi scuso,per eventuali imperfezioni nella scrittura del dialetto...
"arzàn testi quedri" "bagolòn buca lerga"
cosi ho fatto il derby![]()
Ne ho anche altre,ma prima voglio assicurarmi esattamente come vanno scritte...
" Tì brùta zana va in cà e ti brùt bagalù mèt dentor c' l' oca lì !!!! "
![]()
![]()
![]()


Un'altra definizione ,che si addice ad alcuni forumisti che passano dalle parti di POL,non neccesariamente nel forum E/R.
......Misericordia di quel pover'uomo, voleva fare al pan sensa la farèna....voleva toeur moiera sensa donna.
misericordia di quel pover'uomo.....