ITALO - IL GAZZETTINO DEL BRASILE - ANO 10
PROVÉRBIOS VÊNETOS - CLIQUE AQUI - PROVERBI VENETI
Le ciacole del gazetin
I Taliani, co i se catea, i ghe piasea contàrsela.
Da tanto tempo i gà imparà darghe valor al filò. Romai in Italia, tel Veneto, te a Lombardia, tel Friuli, tel Trentino e altre parte del Nord, tel inverno, co du tri misi de neve e fredo, sensa gnente da far, parché al final del sèculo passà no ghera ancora laoro fora, ma solo casa te l'agricultura, lora la gente la stea li contàrsela, pa passar el tempo.
De le volte rento casa, rente 'l fogo, sinò in stala, pa scaldarse col fià de le bèstie.
Stòrie dei vecioti, dei visinanti, da vita de santi, de guerre, de vulcani... e de tuto un poco e, anca, stòrie da ríder, che saria le fròtole e filastrochete pa intratiéner i bambini.
Come noantri ghe volemo ben a la nostra stòria, anca a le fròtole, te sta colona a meteremo sempre qualche stòria, ma mèio saria che le persone le mandesse le bele stòrie che le gà imparà in fameia, te i filò a la doménega co i se catea coi amici e visinanti. No solo stòrie e fròtole, ma anca frìtole, o sia ricete da far coalcossa de bon pa magnar. In fati, tuto quel che rispeta a la nostra gente.
Ben, lora v'en conto una, che l'è na frotoleta e, anca, na stòria vera.
El vècio Garniga, li de Alfredo Chaves (RS), che è vegnui de Carniga, de Trento, el ghe disea sempre a so fiol Albino, ch l'è belche morto e che no ghe piasea bever vin:
"Bevi, caro, un biceroto de vin el te fà vègner forte!"
Ma pupà, el dissea lu, no me piase el vin, no son bon da béverlo, el me stornisse i sentimenti, rispondea Albino. Ma so pupà sempre co la stessa parola:
"Bevi el to biceroto de vin che te vien forte!"
E de tanto insíster, Albino el taca, pinpianin, a béver, ancó, na sboconadela, doman on poco de pì, dopo doman mèdo bicier, fin che'l ghe gà catà el lego e, lora, i era tré, quatro, sinque biciére el restea tuto imbambio, el parea inseminio. Lora, so pupà ghe toca dirghe:
"Varda, Albino, pian col vin!"
Si, pupà, el risponde, vu me gavi dito da béverghine sempre vin che restaria forte e, vardè, mi pì che ghe'n bevo, pì fiaco a resto! Ze che che Albino no l'era mia bauco del tuto, pàrche'l gavea imparà de so mama che la ghe disea sempre:
"Poche ciàcole e tanti fati, vàrde che co àcoa e
ciàcole no s'impasta frìtole".
Lora lu, de tanto sentir parlar del vin che fà forsa 'l se gà messo a bèver del bon!
il Gazzettino del Brasile - 1991
Provérbios Vênetos extraídos do livro "Provebi Veneti" de G. A. Cibatto - 1951
(dialeto veneziano - Século XVI)
1-Un pare mantien sete fioi, e sete fioi no xe boni da mantegner un pare.
Um pai mantem sete filhos, mas sete filhos não mantêm um pai.
2-Né dona senza amor, né vecio senza dolor.
Não há mulher sem amor, nem velho sem dor.
3-Uno solo no sta ben gnanca in paradiso.
Sozinho não se está bem nem no paraíso.
4-No gh'è sabo senza sol
No gh'è puta senza amore
No gh'è un prà senza erba
No gh'è camisa de vecia senza merda
4-Não há sábado sem sol
Não há moça sem amor
Não há prado sem erva
Não há roupa de velho limpa
5-El vin l'è late dei veci.
O vinho é o leite dos velhos.
6-Bacalà a la visentina, bon de sera e de matina.
Bacalhau à Vicentina, é bom de noite e de dia.
7-Co poco se vive e gnente se more
Com pouco se vive e com nada se morre.
8-El tempo e la rason xe sempre del paron.
O tempo e a razão são sempre do patrão.
9-Gh'è più zorni che luganega.
Existem mais dias que salame.
10-La lingua no ga osso ma la rompe i ossi.
A língua não tem osso, mas quebra os ossos.
il Gazzettino del Brasile - 1995
http://www.venetos.com.br