User Tag List

Risultati da 1 a 3 di 3
  1. #1
    Moderatore
    Data Registrazione
    07 Mar 2002
    Messaggi
    4,076
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito http://www.tv-breizh.com/


    •   Alt 

      TP Advertising

      advertising

       

  2. #2
    Moderatore
    Data Registrazione
    07 Mar 2002
    Messaggi
    4,076
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Savez-vous que des milliers d'adultes sont inscrits à des cours du soir pour apprendre le breton ?

    Savez-vous qu'en Bretagne, 200 000 à 250 000 personnes parlent encore le breton ?

    Savez-vous que des milliers d'enfants reçoivent aujourd'hui une scolarité bilingue grâce aux écoles associatives Diwan ainsi qu'aux classes bilingues des écoles publiques et privées ?

    Il était important que TV Breizh participe activement au renouveau de la langue bretonne, qu'elle accompagne les enfants en leur procurant des compléments ludiques à leur éducation scolaire, qu'elle donne à chacun l'occasion de voir des programmes de toutes sortes en breton, qu'elle accueille sur son antenne tous ceux qui veulent bien s'exprimer en breton.

    Bien entendu, il ne s'agit pas d'exclure qui que ce soit, et nous opterons toujours à TV Breizh pour une politique du libre choix, une politique de bilinguisme qui s'appliquera de différentes manières :

    Les programmes doublés :

    Ce qui aurait paru totalement utopique il y a quelques années est aujourd'hui possible : grâce à la technologie du numérique, on peut désormais diffuser le même programme simultanément en plusieurs langues.
    C'est ce que nous faisons sur TV Breizh : une partie des programmes est disponible à la fois en VF (version française) et en VB (version bretonne).

    Quels programmes ?
    Il est évidemment impossible de tout doubler, et nous avons dû faire des choix. Notre décision a été simple : priorité aux enfants, car ils représentent l'avenir de la langue. Nous proposons donc d'ores et déjà deux heures de dessins animés doublés en breton tous les jours… C'est une grande première ! Biskoaz kement all !!
    Alors, si vous voulez suivre les aventures d’Ivanhoé, de Casper ou de Spirou en breton, pas de problème: il vous suffit d'opter pour le canal son en breton !

    Nous travaillons aussi à diversifier notre offre de programmes doublés : à terme, nous espérons être en mesure de proposer des fictions et des films de cinéma : peut-être verrons-nous ainsi un jour Sean Connery ou Mel Gibson parler breton… Après tout, on les fait déjà parler russe, chinois, turc, et même… français ! Mais bien sûr, c’est une projet de longue haleine, car le défi est titanesque : il faut trouver des fonds et… former de nombreux comédiens !

    Et puis, n'oublions pas les matches de foot des équipes bretonnes : à chaque fois que TV Breizh diffuse un match, la langue des commentaires est au choix : en français sur un canal et en breton sur l'autre.
    A propos, savez-vous comment on dit but en breton… ?

    Le choix du canal son
    Voici la marche à suivre pour obtenir le canal breton sur TPS, Canal Satellite et les principaux réseaux câblés :

    CANAL Satellite : Appuyer sur la touche " + " située en bas de la télécommande, appuyer sur les flèches "<= " "=> " pour faire passer le " fr " en " br " et inversement, appuyer sur la touche " + " pour revenir au programme.

    TPS : Appuyer sur la touche " info " de votre télécommande, Appuyez sur "ok", descendre à l'aide des flèches de la télécommande sur " VO ", appuyer de nouveau sur la touche info pour retourner au programme.

    NOOS TV : Appuyer sur la touche " + " située en bas de la télécommande, appuyer sur les flèches "<= " "=> " pour faire passer le " fr " en " br " et inversement, appuyer sur la touche " + " pour revenir au programme.

    France Télécom Câble : Appuyer sur la touche « I » de la télécommande, puis sur la touche D (touche verte). Il faut sélectionner la langue anglaise pour obtenir la version bretonne.

    NC Numéricâble : Appuyer sur la touche " + " située en bas de la télécommande, appuyer sur les flèches "<= " "=> " pour faire passer le " fr " en " br " et inversement, appuyer sur la touche " + " pour revenir au programme.

    Les programmes sous-titrés

    Le doublage permet de proposer des programmes de divertissement (dessins animés, films de cinéma…) en breton, mais il est également important que l'on puisse voir à l'écran des Bretons s'exprimer directement dans leur langue.

    Dans ce cas, toujours dans l'intention de n'exclure personne, nous optons pour le sous-titrage.
    Tous les jours, 7 jours sur 7, à 19h15, à la suite d’Actu Breizh, les reporters de TV Breizh sillonnent les routes de Bretagne pour un sujet d’actualité proposé en breton, et sous-titré en français : c’est Tro War Dro.
    Rediffusion en deuxième partie de soirée vers 22h45.

    Le samedi à 12h30, Tro War Dro se transforme en magazine d’une demi-heure, avec un compte-rendu de l’actualité de la semaine et un invité.

    Rediffusion le lundi matin à 10h.

    Les cours de Breton

    Nous y travaillons depuis deux ans !
    Imaginer et réaliser une méthode d'apprentissage de la langue via la télévision n'est pas chose aisée, surtout si l'on veut que cette méthode soit efficace !
    Nous préparons une méthode quotidienne à raison de 15 minutes par jour, une méthode qui se voudra joyeuse et certes pas rébarbative, car à TV Breizh nous croyons très fort à la notion de plaisir : " TV Breizh, plijadur e-leizh " !

    Les jeux de mots

    En attendant cette méthode complète, nous diffusons un avant-goût qui permet à tout moment de la journée de se familiariser déjà avec le vocabulaire de base, toujours de façon ludique : c’est la série " Jeux de mots " / " Petra 'larez ? ".
    Ces " Jeux de mots " sont en effet des spots d'animation de 30 secondes qui, à travers un gag, présentent à chaque fois un nouveau mot de breton.
    L'histoire se passe… dans un supermarché (on y vend tant de choses… c'est une bonne façon d'acquérir du vocabulaire !), et le jeu consiste pour les différents protagonistes (le Vigile, la Mythomane, le Zappeur et le Recycleur) à trouver une illustration au mot déterminé par la Caissière-cerbère… Tous les coups sont permis… et le bon goût n'est pas de mise !
    Vous n'aurez donc aucune excuse si nous ne parvenez pas à faire rentrer dans vos esprits de façon subliminale la centaine de mots que nous vous proposerons d'apprendre à travers l'humour tout au long de l’année !

  3. #3
    Moderatore
    Data Registrazione
    07 Mar 2002
    Messaggi
    4,076
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    situasion lengoa bretone
    Par prima roba bisogna savere ke l'articolo 2 de la costitusion, introdota sol 1992, fa del francexe la "lengoa uficiale dela republica". Le altre lengoe dela republica rrancexe (tra le quali el bretone) no le xé riconsoude costitusionalmente, e sta roba qua porta el so uxo a na situasion precaria.
    el bretone no xé quindi doparà in te la vita publica o in te i ati oficiali, anca se ghe xé contenporaneamente in serti posti na segnalasion stradale bilengoa (de soito vien meso el francese sora el bretone) par l'inisiativa dele comunità locali/ (comuni e provincie); ma no ghe xé gnente so le strade nasionali e soe autostrade.
    Insegnamento:
    Ghe xé oncuò 3 sistemi :
    on sistema “full immersion”, co insegnamento in bretone al 100% in te le scole materne e soi primi do ani dele elementari; el francexe el vien insegnà a partire dal terso ano, in maniera progresiva. Sto sistema de insegnamento el xè asicurà dala asociasion “Diwan” ( i buti) ke domanda el so insegnamento publico; sto sistema el riva ale superiori, no ghe xé università in lengoa bretone.

    -do sistemi bilengue, co l’insegnamento al 50% in bretone e 50% in francexe fin ai 11 ani, dopo le persentuali pasa in favore del francese co l'85%. Na parte xè scola publica, na parte privada catolica .Le asociasion ke porta vanti sta roba se ciama « Divyezh (bilengue) e « Dihun » (risvejo
    -so sto ano de scola i studenti in tuto i xé 8,171 : 2.768 a Diwan, 2.944 soe scole publica publike e 2.459 soe scole bilengoe privade.
    -ghe xé comunque on insegnamento dela lengoa bretone so staltre scole , come materia li/bera o obligatoria, ma senpre in condision trabalanti.
    -infine, se pole segnalare in te le scole elementari dela provincia de Einistère, na inisiasion ala lengoa bretone, co on’ora ala settimana: la xé finansià dal consilio provinciale, l’aministrasion statale no tira fora on skeo e el tuto xè fato in colaborasion con na asociasion privada.
    Radio: ghe xé varie radio ke trasmete in bretone, i spasi so quele publike e so quele comerciali i xè limitai, pì spasio ghe xè so quele comunitarie (tipo radio gamma 5 par intendarse),
    tivixion: ghe xè dei spasi (poki) soa tivixion publica, e na tivixion privada (in parte del Berlusca!!!!!!!!!) ke trasmente via cavo e via satelite.

 

 

Discussioni Simili

  1. http://www.francocenerelli.com/
    Di fabiosko (POL) nel forum Destra Radicale
    Risposte: 1
    Ultimo Messaggio: 06-02-06, 11:50
  2. http://www.salviamolacostituzione.it
    Di anton nel forum Politica Nazionale
    Risposte: 22
    Ultimo Messaggio: 03-02-06, 15:56
  3. Risposte: 0
    Ultimo Messaggio: 26-08-03, 11:56
  4. Musica: Breizh, Festival Interceltique de Lorient
    Di tziku nel forum Sardegna - Sardìnnia
    Risposte: 0
    Ultimo Messaggio: 25-04-02, 13:52

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226