Pagina 1 di 6 12 ... UltimaUltima
Risultati da 1 a 10 di 51
  1. #1
    email non funzionante
    Data Registrazione
    26 Jul 2004
    Località
    Locus Solus
    Messaggi
    3,318
     Likes dati
    0
     Like avuti
    8
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Thumbs up Segnalazioni biblio-alchemiche...

    Le edizioni mediterranee hanno finalmente pubblicato la RI-traduzione de " Il mistero delle cattedrali " di Fulcanelli. Le precedenti edizioni erano tradotte male e con scarsa competenza, ora è stata resa giustizia a quest'Opera miliare dell'Alchimia moderna, arricchita , fra l'altro, da competenti note di Lucarelli ( che ha anche curato , con altri, la nuova e più affidabile traduzione ).

    La casa editrice Mirdad di Torino ( 011-53 80 60 ) ha pubblicato , recentemente, per la prima volta in italiano, una edizione di lusso dell' " Ipotiposi " di Pierre Dujols, testo nel quale l'erudito libraio commentava con rara maestria le tavole del famoso Mutus Liber, commenti che furono più avanti ripresi e sviluppati da Canseliet.

    Eliodoro

  2. #2
    Sognatrice
    Data Registrazione
    05 Mar 2002
    Località
    Piacenza
    Messaggi
    11,136
     Likes dati
    193
     Like avuti
    777
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Grazie, Eliodoro, sei una vera miniera di informazioni librarie.


    Sul sito della casa editrice Mirdad, ho trovato la scheda del libro:

    L'Ipotiposi di Pierre Dujols commenta le illustrazioni da cui è composto il Mutus Liber, che vide la luce per la prima volta nel 1677 a La Rochelle a cura dell’editore Pierre Savouret, raffigurante i principali passaggi della Grande Opera. Un’edizione successiva venne pubblicata nel 1702, edita da Jean J. Manget. In questa, si possono notare alcune differenze con le tavole edite dal Savouret; la più eclatante, nella prima illustrazione, consiste nella scomparsa della distesa d’acqua visibile nella medesima incisione dell’edizione di Manget. Per una corretta comprensione delle immagini si consiglia lo studio approfondito del testo Mutus Liber introdotto e commentato da Eugene Canseliet, edito da Arkeios. La presente pubblicazione, oltre a rivestire un indubbio valore dal punto di vista storico, consente allo studioso di colmare una lacuna di cui esisteva traccia essenzialmente nelle citazioni di Canseliet. Quest'ultimo, con i numerosi richiami al lavoro di Dujols, ne sancisce il notevole valore e l’attendibilità riguardo il procedimento operativo per l’ottenimento del Donum Dei. (Prezzo Scontato: 90 €)





    Questa è invece la copertina de "Il mistero delle cattedrali" di Fulcanelli (€ 38,50. Su IBS è scontato a € 32,72).



    Ciao.

  3. #3
    Moderatore
    Data Registrazione
    30 Mar 2009
    Località
    Messina
    Messaggi
    18,411
     Likes dati
    1,422
     Like avuti
    1,210
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da eliodoro
    Le edizioni mediterranee hanno finalmente pubblicato la RI-traduzione de " Il mistero delle cattedrali " di Fulcanelli. Le precedenti edizioni erano tradotte male e con scarsa competenza, ora è stata resa giustizia a quest'Opera miliare dell'Alchimia moderna, arricchita , fra l'altro, da competenti note di Lucarelli ( che ha anche curato , con altri, la nuova e più affidabile traduzione ).
    Bene, anzi male... visto che io ho una vecchia edizione e posso quindi rottamarla...

    Ma se permetti approfitto della tua competenza, caro Eliodoro.. Circa la versione attuale de "Le dimore filosofali" (che mi manca) sapresti dirmi qualcosa? E' acquistabile, oppure è carente e sarà meglio aspettare una nuova traduzione?

  4. #4
    Registered User
    Data Registrazione
    06 Dec 2005
    Località
    Berlino
    Messaggi
    872
     Likes dati
    0
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Tomás de Torquemada
    Bene, anzi male... visto che io ho una vecchia edizione e posso quindi rottamarla...

    Ma se permetti approfitto della tua competenza, caro Eliodoro.. Circa la versione attuale de "Le dimore filosofali" (che mi manca) sapresti dirmi qualcosa? E' acquistabile, oppure è carente e sarà meglio aspettare una nuova traduzione?
    Caro Torquemada!
    Posseggo anch'io la vecchia edizione del Fulcanelli. non sono completamente d'accordo con il fatto che si tratti di una brutta traduzione, a meno che Eliodoro non ci presenti alcuni passi comparativi, ad ogni modo non "rottamarla" è sempre un valore bibliografico!
    Saluti harunabdelnur.

  5. #5
    email non funzionante
    Data Registrazione
    26 Jul 2004
    Località
    Locus Solus
    Messaggi
    3,318
     Likes dati
    0
     Like avuti
    8
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da harunabdelnur
    Caro Torquemada!
    Posseggo anch'io la vecchia edizione del Fulcanelli. non sono completamente d'accordo con il fatto che si tratti di una brutta traduzione, a meno che Eliodoro non ci presenti alcuni passi comparativi, ad ogni modo non "rottamarla" è sempre un valore bibliografico!
    Saluti harunabdelnur.
    La vecchia edizione aveva non pochi errori di traduzione per il semplice fatto che il suo primo traduttore ( Ferruccio Ledvinka ) non aveva alcuna competenza in campo alchemico . L'originale , in francese, spesso presentava giochi cabalistico-fonetici che non sono stati resi in italiano e sono stati sovente scambiati termini come Prima Materia e Materia Prima, l'Azoth lo avevano fatto diventare Azoto e tanti altri svarioni....Lucarelli conobbe Canseliet, conosceva molto bene il francese e lo stile alchemico di Fulcanelli e, soprattutto, ha studiato e praticato l'Alchimia per quasi 40 anni, per cui la sua traduzione ( e, soprattutto , le sue note ) sono molto più affidabili. Se la vecchia edizione fosse stata valida le Mediterranne non avrebbero "riparato" con quest'ultima...La vecchia edizione si può tranquillamente leggere per un primo approccio generale, ma se si vuole approfondire realmente l'argomento e sviscerare il testo riga per riga ( come dovrebbe fare chi si interessa operativamente a certe tematiche ) la prima edizione è sì da rottamare, mentre l'ultima è assolutamente imperdibile.

    Aggiungo che a causa della prima traduzione poco competente, per decenni , in Italia, molti che si sono interessati all'Alchimia Operativa sono ricorsi all'originale in francese. Lucarelli è scomparso da poco, altrimenti sarebbe stato divertente farsi elencare la mole di errori trovati.

    Le " Dimore Filosofali" non subiranno, purtroppo , la stessa sorte, a meno che qualcun altro , veramente competente, non faccia altrettanto. In attesa mi sono procurato l'opera anche in francese, ma ti consiglio ugualmente di leggere l'attuale traduzione in italiano, perchè è sempre un grande piacere. Le "limature" arriveranno se avrai voglia di raggiungere la Pietra Filosofale :-)...

    Ribadisco , tuttavia, che per un primo approccio generale anche la vecchia edizione può andare bene, la differenza arriva dopo un po' di "lege et relege "...

    Ciao

    Eliodoro

  6. #6
    Registered User
    Data Registrazione
    06 Dec 2005
    Località
    Berlino
    Messaggi
    872
     Likes dati
    0
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da eliodoro
    La vecchia edizione aveva non pochi errori di traduzione per il semplice fatto che il suo primo traduttore ( Ferruccio Ledvinka ) non aveva alcuna competenza in campo alchemico . L'originale , in francese, spesso presentava giochi cabalistico-fonetici che non sono stati resi in italiano e sono stati sovente scambiati termini come Prima Materia e Materia Prima, l'Azoth lo avevano fatto diventare Azoto e tanti altri svarioni....Lucarelli conobbe Canseliet, conosceva molto bene il francese e lo stile alchemico di Fulcanelli e, soprattutto, ha studiato e praticato l'Alchimia per quasi 40 anni, per cui la sua traduzione ( e, soprattutto , le sue note ) sono molto più affidabili. Se la vecchia edizione fosse stata valida le Mediterranne non avrebbero "riparato" con quest'ultima...La vecchia edizione si può tranquillamente leggere per un primo approccio generale, ma se si vuole approfondire realmente l'argomento e sviscerare il testo riga per riga ( come dovrebbe fare chi si interessa operativamente a certe tematiche ) la prima edizione è sì da rottamare, mentre l'ultima è assolutamente imperdibile.

    Aggiungo che a causa della prima traduzione poco competente, per decenni , in Italia, molti che si sono interessati all'Alchimia Operativa sono ricorsi all'originale in francese. Lucarelli è scomparso da poco, altrimenti sarebbe stato divertente farsi elencare la mole di errori trovati.

    Le " Dimore Filosofali" non subiranno, purtroppo , la stessa sorte, a meno che qualcun altro , veramente competente, non faccia altrettanto. In attesa mi sono procurato l'opera anche in francese, ma ti consiglio ugualmente di leggere l'attuale traduzione in italiano, perchè è sempre un grande piacere. Le "limature" arriveranno se avrai voglia di raggiungere la Pietra Filosofale :-)...

    Ribadisco , tuttavia, che per un primo approccio generale anche la vecchia edizione può andare bene, la differenza arriva dopo un po' di "lege et relege "...

    Ciao

    Eliodoro
    Caro Eliodoro!
    mi ritengo soddisfatto dalla risposta! Saluti harunabdelnur

  7. #7
    Registered User
    Data Registrazione
    06 Dec 2005
    Località
    Berlino
    Messaggi
    872
     Likes dati
    0
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da eliodoro
    La vecchia edizione aveva non pochi errori di traduzione per il semplice fatto che il suo primo traduttore ( Ferruccio Ledvinka ) non aveva alcuna competenza in campo alchemico . L'originale , in francese, spesso presentava giochi cabalistico-fonetici che non sono stati resi in italiano e sono stati sovente scambiati termini come Prima Materia e Materia Prima, l'Azoth lo avevano fatto diventare Azoto e tanti altri svarioni....Lucarelli conobbe Canseliet, conosceva molto bene il francese e lo stile alchemico di Fulcanelli e, soprattutto, ha studiato e praticato l'Alchimia per quasi 40 anni, per cui la sua traduzione ( e, soprattutto , le sue note ) sono molto più affidabili. Se la vecchia edizione fosse stata valida le Mediterranne non avrebbero "riparato" con quest'ultima...La vecchia edizione si può tranquillamente leggere per un primo approccio generale, ma se si vuole approfondire realmente l'argomento e sviscerare il testo riga per riga ( come dovrebbe fare chi si interessa operativamente a certe tematiche ) la prima edizione è sì da rottamare, mentre l'ultima è assolutamente imperdibile.

    Aggiungo che a causa della prima traduzione poco competente, per decenni , in Italia, molti che si sono interessati all'Alchimia Operativa sono ricorsi all'originale in francese. Lucarelli è scomparso da poco, altrimenti sarebbe stato divertente farsi elencare la mole di errori trovati.

    Le " Dimore Filosofali" non subiranno, purtroppo , la stessa sorte, a meno che qualcun altro , veramente competente, non faccia altrettanto. In attesa mi sono procurato l'opera anche in francese, ma ti consiglio ugualmente di leggere l'attuale traduzione in italiano, perchè è sempre un grande piacere. Le "limature" arriveranno se avrai voglia di raggiungere la Pietra Filosofale :-)...

    Ribadisco , tuttavia, che per un primo approccio generale anche la vecchia edizione può andare bene, la differenza arriva dopo un po' di "lege et relege "...

    Ciao

    Eliodoro

    Caro Eliodoro!
    Prendo nota con piacere che, come io nella mia gioventù,vi sia un grande interesse per le letture "alchemiche", per questo motivo,nel caso che tu non ne fossi a conoscenza ti invito a visitare il seguente sito dove troverai numerosi testi di alchimia:www.victrix.it.
    Ma come la mettiamo con la pratica? Salutandoti Harun Abdel Nur.

  8. #8
    email non funzionante
    Data Registrazione
    26 Jul 2004
    Località
    Locus Solus
    Messaggi
    3,318
     Likes dati
    0
     Like avuti
    8
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito Dov'è il Crogiolo ?

    Caro Eliodoro!
    Prendo nota con piacere che, come io nella mia gioventù,vi sia un grande interesse per le letture "alchemiche", per questo motivo,nel caso che tu non ne fossi a conoscenza ti invito a visitare il seguente sito dove troverai numerosi testi di alchimia:www.victrix.it.
    Ma come la mettiamo con la pratica? Salutandoti Harun Abdel Nur.[/QUOTE]

    OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

    Avevo scritto una risposta più articolata...poi è scomparsa al momento dell'invio. Misteri di Internet...

    Brevemente : grazie per la segnalazione, Harun Abdel Nur....ma , possedendo l'intera Biblioteca Chemica Curiosa, il Theatrum Chemicum , quasi tutto quello che è stato pubblicato in italiano ( dalle case editrici più note a quelle più sperdute ), varie traduzioni inedite di testi rari ad opera di persone che seguono questo sentiero da anni, avendo scaricato dozzine di testi da siti francesi ed inglesi INTERAMENTE dedicati all'Alchimia...penso sia meglio darmi una calmata

    La pratica ? Bella domanda ma : che si intende per pratica ? Molti cascano già a questo primo gradino...

    Ciao

    Festina lente

    Eliodoro

  9. #9
    Moderatore
    Data Registrazione
    30 Mar 2009
    Località
    Messina
    Messaggi
    18,411
     Likes dati
    1,422
     Like avuti
    1,210
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Ho comprato nel pomeriggio la nuova versione de Il mistero delle Cattedrali... La sto sfogliando e mi sembra già di avvertire una quanto mai pregevole accuratezza e un ben diverso livello espressivo (il linguaggio della prima mi sembra ora un po' "romanzato")...

    Stasera la riporrò fra la vecchia edizione (che sarà conservata e non rottamata , avendo comunque valore documentario) e il cofanetto de Le dimore filosofali... sperando, nell'estate imminente, di poterla gustare parola per parola (e nota di Lucarelli per nota)... Grazie infinite a Eliodoro per le gentili e dotte considerazioni, che hanno determinato il nuovo acquisto (il proposito era maturato subito, ma solo oggi me la son trovata sotto il naso in libreria)...

  10. #10
    email non funzionante
    Data Registrazione
    26 Jul 2004
    Località
    Locus Solus
    Messaggi
    3,318
     Likes dati
    0
     Like avuti
    8
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito Helio Aurum

    Citazione Originariamente Scritto da Tomás de Torquemada
    Ho comprato nel pomeriggio la nuova versione de Il mistero delle Cattedrali... La sto sfogliando e mi sembra già di avvertire una quanto mai pregevole accuratezza e un ben diverso livello espressivo (il linguaggio della prima mi sembra ora un po' "romanzato")...

    Stasera la riporrò fra la vecchia edizione (che sarà conservata e non rottamata , avendo comunque valore documentario) e il cofanetto de Le dimore filosofali... sperando, nell'estate imminente, di poterla gustare parola per parola (e nota di Lucarelli per nota)... Grazie infinite a Eliodoro per le gentili e dotte considerazioni, che hanno determinato il nuovo acquisto (il proposito era maturato subito, ma solo oggi me la son trovata sotto il naso in libreria)...
    Al di là del fatto, per me scontato, che l'approccio a certe tematiche esoteriche/palingenetiche/iniziatiche debba essere il CENTRO ( anche operativo) di una vita intera, ritengo che segnalare libri pregevoli sia un vero piacere.

    Sono contento per te, ti ringrazio per le gentili parole e.............buona lettura !

    Eliodoro

 

 
Pagina 1 di 6 12 ... UltimaUltima

Discussioni Simili

  1. "Uomini pietrificati" e suggestioni alchemiche nella Cappella Sansevero
    Di Tomás de Torquemada nel forum Esoterismo e Tradizione
    Risposte: 22
    Ultimo Messaggio: 09-08-21, 13:45
  2. "Uomini pietrificati" e suggestioni alchemiche: la Cappella Sansevero
    Di Tomás de Torquemada nel forum Esoterismo e Tradizione
    Risposte: 17
    Ultimo Messaggio: 25-09-08, 10:13
  3. persone marmorizzate e leggende alchemiche a Napoli
    Di uqbar (POL) nel forum Esoterismo e Tradizione
    Risposte: 2
    Ultimo Messaggio: 05-10-06, 14:09
  4. Risposte: 19
    Ultimo Messaggio: 26-09-02, 19:49

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
[Rilevato AdBlock]

Per accedere ai contenuti di questo Forum con AdBlock attivato
devi registrarti gratuitamente ed eseguire il login al Forum.

Per registrarti, disattiva temporaneamente l'AdBlock e dopo aver
fatto il login potrai riattivarlo senza problemi.

Se non ti interessa registrarti, puoi sempre accedere ai contenuti disattivando AdBlock per questo sito