... mi sbaglio, o in italiano chi "terrorizza" si chiama "TERRORISTA" ???


... mi sbaglio, o in italiano chi "terrorizza" si chiama "TERRORISTA" ???


In Origine Postato da corneliu zelea
... mi sbaglio, o in italiano chi "terrorizza" si chiama "TERRORISTA" ???
BRIGATISTA ROSSO ANCHE PARTITO COMUNISTA COMBATTENTE?
![]()
![]()
Se fossi intelligente capirei che i comunisti sono brave persone... Per fortuna sono una testa di cazzo e me ne vanto!


"COLPISCI e TERRORIZZA"
...se uno dichiara esplicitamente che il proprio scopo è quello di "TERRORIZZARE", non vedo come altro possa essere chiamato se non "TERRORISTA".
tutto qua.


Magari puo' apparire un'inezia, tuttavia, shock and awe non vuole dire "colpisci e terrorizza".....
Awe letteralmente mi pare voglia dire "mettere soggezione".....


Una persona sotto schock a quanto mi risulta è una persona terrorizzata o no?In Origine Postato da Pitone
Magari puo' apparire un'inezia, tuttavia, shock and awe non vuole dire "colpisci e terrorizza".....
Awe letteralmente mi pare voglia dire "mettere soggezione".....


AL TG 3 NON SONO gran che come traduttori dall'inglese, forse col russo se la cavano meglio.
ricorderò semprte quella demente di rosanna cancellieri che la mattina del tentato golpe d'ottobre a mosca, mentre le imamfgini mostravano dei carrarmanti avanzare sui lungomoskova tradusse il commento inglese della CNN così: ecco che stanno arrivando le cisterne (tank)


L'implicita ammissione di fini terroristici (non che abbiano mai mancato di usarli, nelle loro guerre, gli americani), è un altro segnale della progressiva rimozione di remore nella nuova strategia u.s.a. (quella dei falci giudaici wolffowitz & Co.), che sempre più lascia intendere di considerarsi l'autorità suprema detentrice della forza e di un diritto internazionale all'imperium.


falchiIn Origine Postato da Vahagn
falci