Risultati da 1 a 5 di 5
  1. #1
    Forumista senior
    Data Registrazione
    26 Jul 2009
    Località
    Firenze, ma vorrei tornare in Svizzera
    Messaggi
    3,049
     Likes dati
    0
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito Ma alle nozze di Cana Gesù non biasimò sua madre

    Ma alle nozze di Cana Gesù non biasimò sua madre
    di Ilaria Ramelli


    Leggendo, o ascoltando, il passo di Gv 2,4 è capitato probabilmente a molti di meravigliarsi dell’apparente ag*gressività e scortesia di Gesù verso sua Madre. Molte interpretazioni sono state date per cercare di spiegarle. In realtà, è la traduzione dal greco che è inesatta. In uno studio su Exemplaria Classica 12 ( 2008) ho dimostrato che ti emoi kai soi, gynai signi*fica tutt’altro, e precisamente: « Che im*porta a me e a te, donna? » , riferito al fatto che i convitati alle nozze di Cana non a*vessero più vino. Maria lo fa presente a Gesù invitandolo a intervenire, ma questi le fa notare che porvi rimedio non spette*rebbe né a lui né a lei. Gli argomenti in fa*vore di questa interpretazione vengono sia dal contesto, dal sen*so e dalla logica, sia dalla filologia ( lingua, traduzioni antiche, sintas*si greca), sia, ancora, dall’esegesi patristica.
    Un’offesa pubblica di Ge*sù a sua Madre parrebbe tanto più assurda proprio nel Vangelo che si fonda sulla testimonianza oculare di quel Disce*polo Amato a cui Gesù dalla croce aveva affidato Maria, e che l’aveva presa in casa.
    Probabilmente ella stessa narrò l’episodio di Cana ( dove erano presenti non i disce*poli, ma soltanto ella stessa, Gesù e altri parenti) al Discepolo Amato. L’interpreta*zione che propongo si adatta inoltre con perfetta logica alla sequenza: « Non hanno più vino. - Che importa questo a me e a te? ( Perché dovremmo preoc*cuparcene?) Non è ancora venuta la mia ora ( di com*piere ' segni') » . La tradu*zione più diffusa invece ha poco senso: « Non hanno più vino. - Che ho a che fa*re con te?... » , tanto più che ogni figlio ha ben a che fa*re con sua madre.
    Anche le antiche versioni copte appoggia*no la mia interpretazione, in quanto ren*dono: « Che cosa ha a che vedere questo con me, e anche con te? » , e parimenti la sostiene un’indagine sistematica di tutte le attestazioni greche, dall’antichità alla Pa*tristica, del costrutto ti + pronome perso*nale dativo + kai + dativo. In almeno due passi nella LXX, 2Re 16,10 e 19,23 , questo costrutto può essere inteso nel senso « Che cosa importa a me e a te? » in riferimento all’osservazione immediatamente prece*dente dell’interlocutore, esattamente co*me in Gv 2.4 . Già in Platone ( Gorg. 455D2),
    del resto, e poi in Porfirio ( Abst. 4.18), ti + dativo in una domanda significa « che cosa importa ( a te/ a noi)? » . Ulteriori conferme vengono dall’esegesi patristica. In partico*lare nelle Quaestiones et Responsiones ad Orthodoxos ascritte a Giustino, forse di Teodoreto, è offerta un’esegesi del passo i*dentica a quella che propongo: [ Problema:] Durante la festa di nozze, Ge*sù, dicendo a sua Madre ti emoi kai soi,
    l’ha biasimata.
    [ Soluzione:] Le parole ti emoi kai soi non furono pronunciate dal Salvatore per bia*simare sua Madre, ma per esprimere que*sto:
    Non siamo noi che dovremmo preoccu*parci del vino consumato durante la festa nuziale. Tuttavia, per il mio profondo a*more, se vuoi, perché non manchi loro il vino, di’ ai servi di fare ciò che dirò loro, e vedrai che non rimarranno senza vino. Per questo autore, ti emoi kai soi significa, non: « Che ho a che fare con te? » , bensì: « Che importa questo a me e a te? » . E la versione greca dei Sermones Paraenetici ad monachos Aegypti di Efrem Siro pre*senta due costrutti paralleli, uno con ti + doppio dativo separato da kai e l’altro con
    ti + dativo semplice + kai + nominativo nello stesso senso che in Gv 2,3, dove non c’è il nominativo poiché è chiaro che il soggetto è la frase di Maria immediata*mente precedente (' non hanno più vino') e i dativi sono due poiché le persone a cui la cosa non importa sono due, Gesù e Ma*ria: « Non hanno più vino. - E che importa ( questo) a me e a te? » .
    Una corretta traduzione del brano greco del Vangelo di Giovanni svela che Maria non fu rimproverata dal Figlio


    Tecnavia Web Platform

  2. #2
    strega
    Data Registrazione
    09 Jul 2009
    Località
    Piccola città
    Messaggi
    393
     Likes dati
    0
     Like avuti
    1
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito Rif: Ma alle nozze di Cana Gesù non biasimò sua madre

    La me stessa dei tempi del liceo è felice e sollevata di vedere che anche a ben altre menti è capitato di fare casino coi dativi greci......

  3. #3
    Papessa
    Data Registrazione
    11 May 2009
    Messaggi
    12,692
     Likes dati
    38
     Like avuti
    1,590
    Mentioned
    124 Post(s)
    Tagged
    2 Thread(s)

    Predefinito Rif: Ma alle nozze di Cana Gesù non biasimò sua madre

    Si, ma...mi domando: se anche la costruzione corretta fosse stata l'altra...quale sarebbe stato il motivo dello scandalo?
    "Così penseremo di questo mondo fluttuante: una stella all'alba; una bolla in un flusso; la luce di un lampo in una nube d'estate; una lampada tremula, un fantasma ed un sogno:"
    (Sutra di diamante)

  4. #4
    人牛俱忘
    Data Registrazione
    30 Mar 2009
    Località
    Ne questo né quello
    Messaggi
    10,459
     Likes dati
    11
     Like avuti
    173
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito Rif: Ma alle nozze di Cana Gesù non biasimò sua madre

    mica per criticare
    ma la Madonna possibile che non fosse in grado di trasformare da sola l'acqua in vino senza chiederlo al figlio? :gratgrat:
    eppure tra tanti miracoli, che ancora oggi i fedeli le chiedono, questo mi sembrerebbe una cosina da poco
    Non ho princìpi, l’adattabilità a tutte le cose è i miei princìpi

  5. #5
    Conservatore
    Data Registrazione
    30 Apr 2004
    Località
    Sponda bresciana benacense
    Messaggi
    20,196
     Likes dati
    67
     Like avuti
    187
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito Rif: Ma alle nozze di Cana Gesù non biasimò sua madre

    Citazione Originariamente Scritto da euvitt Visualizza Messaggio
    mica per criticare
    ma la Madonna possibile che non fosse in grado di trasformare da sola l'acqua in vino senza chiederlo al figlio? :gratgrat:
    eppure tra tanti miracoli, che ancora oggi i fedeli le chiedono, questo mi sembrerebbe una cosina da poco
    No, euvitt. La Santa Vergine non ha "poteri magici"... l'unica cosa che fa (hai detto niente!!!) è intercedere per noi presso Dio. E, come dicono i Santi, non ce nulla che Dio possa negare al cuore immacolato di Maria.
    “Pray as thougheverything depended on God. Work as though everything depended on you.”

 

 

Discussioni Simili

  1. No di D'Alema alle nozze gay
    Di zwirner nel forum Politica Nazionale
    Risposte: 28
    Ultimo Messaggio: 14-09-11, 19:58
  2. D'Alema: no alle nozze gay
    Di adso88 nel forum Centrosinistra Italiano
    Risposte: 57
    Ultimo Messaggio: 06-12-07, 11:32
  3. no alle nozze gay
    Di simsalabin nel forum Politica Nazionale
    Risposte: 30
    Ultimo Messaggio: 10-11-06, 14:47
  4. Chi si è sposato alle nozze di Cana?
    Di Ashmael nel forum Cattolici
    Risposte: 53
    Ultimo Messaggio: 07-11-05, 23:54
  5. Risposte: 28
    Ultimo Messaggio: 27-09-05, 21:51

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
[Rilevato AdBlock]

Per accedere ai contenuti di questo Forum con AdBlock attivato
devi registrarti gratuitamente ed eseguire il login al Forum.

Per registrarti, disattiva temporaneamente l'AdBlock e dopo aver
fatto il login potrai riattivarlo senza problemi.

Se non ti interessa registrarti, puoi sempre accedere ai contenuti disattivando AdBlock per questo sito