Risultati da 1 a 4 di 4
  1. #1
    Tradizion semper Viv !
    Data Registrazione
    24 Jan 2003
    Località
    INSUBRIA
    Messaggi
    533
     Likes dati
    0
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito I bej parolasc in milanes..... tanto per ridere!

    Facia de cuu de can de cacia

    (non penso sia necessaria la traduzione!)


    Scarliga merlüss che l'è minga el tò üss = vai altrove che qui non è aria

    Se hinn nò frasch hinn föj = invito ad evitare giri di parole

    Se l'è minga suppa l'è pan bagnàa = invito ad evitare giri di parole

    Spèta spèta che l'erba la cress = aspetta pure invano

    Stà schisc = stare al proprio posto

    Strapà l'erba cun la scèna = essere sfaticato

    Te ghè inscì de cur = ne devi ancora fare di strada .....

    Va a fas dì in gesa = va a farti benedire

    Va föra di pè = fuori dai piedi

    Va scuà l mar cun la furchèta = va a perder tempo altrove

    Va scuà l mar cun vert l'umbrela = vai a perder tempo altrove

    Vöia de laurà saltum adoss = detto di una persona pigra, sfaticata

  2. #2
    Piemunt libar
    Data Registrazione
    29 Jan 2004
    Località
    Monferrato
    Messaggi
    126
     Likes dati
    0
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito Divertente...

    ora te le traduco in dialetto locale:
    1) Facia da cù din can da ca 'sa
    2-3-8-9) non sono utilizzati in loco
    4) Sa le nen suppa le pan bagnà
    5) Specia specia che l'erba la cress
    6) Stà schiss
    7) Strapa l'erba cun la schen-na
    10) idem
    11) Va a scua l nar cun na furslin-na
    12) Va a scua l mar cun l'umbrela (o paracqua)
    13) VÖia da travaja saut'mi dos
    aggiungo:
    A le mei carialu che 'm pinalu
    Iausa nen tanta puvri
    Chi ca le schifgnus a le scarus
    Le inutil sarà la stala dòp che ij beu a ien scapà
    Pià na caplin-a
    A tei rus ac me na ciresa

  3. #3
    Tradizion semper Viv !
    Data Registrazione
    24 Jan 2003
    Località
    INSUBRIA
    Messaggi
    533
     Likes dati
    0
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito Re: Divertente...

    In origine postato da P.pride
    aggiungo:
    A le mei carialu che 'm pinalu
    Iausa nen tanta puvri
    Chi ca le schifgnus a le scarus
    Le inutil sarà la stala dòp che ij beu a ien scapà
    Pià na caplin-a
    A tei rus ac me na ciresa [/B]

    Non capisco bene il piemontese, me le potresti tradurre ?

  4. #4
    Piemunt libar
    Data Registrazione
    29 Jan 2004
    Località
    Monferrato
    Messaggi
    126
     Likes dati
    0
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Risposta Post #1 di 1

    A le mei carialu che 'm pinalu
    Meglio caricarlo che riempirlo...si dice quando si invita qualcuno a cena che mangia molto;

    Iausa nen tanta puvri
    Non alzare tanta polvere....non fare molto casino;

    Chi ca le schifgnus a le scarus
    Difficile da tradurre in parole povere , cmq il senso è chi è tanto schizzinoso è anche un po' sporcaccione;

    Le inutil sarà la stala dòp che ij beu a ien scapà
    E' inutile chiudere la stalla quando i buoi son scappati;

    Pià na caplin-a
    Prendere un'abbaglio (caplin-a= tipico copricapo in paglia delle campagne)

    A tei rus ac me na ciresa
    Sei rosso come una ciliegia;

    Sono stato easuriente?

 

 

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
[Rilevato AdBlock]

Per accedere ai contenuti di questo Forum con AdBlock attivato
devi registrarti gratuitamente ed eseguire il login al Forum.

Per registrarti, disattiva temporaneamente l'AdBlock e dopo aver
fatto il login potrai riattivarlo senza problemi.

Se non ti interessa registrarti, puoi sempre accedere ai contenuti disattivando AdBlock per questo sito