in salita
fait a nai "in atziada" puru, perou est prus sardu
"conca a susu" opuru
"punta a susu"
in discesa
"a calada" ma est bellu puru
"conca a bàsciu"
a si biri
su stori
in salita
fait a nai "in atziada" puru, perou est prus sardu
"conca a susu" opuru
"punta a susu"
in discesa
"a calada" ma est bellu puru
"conca a bàsciu"
a si biri
su stori
Deu em'a sçoberai "Atziada" e "Basçada".Originally posted by su stori
in salita
fait a nai "in atziada" puru, perou est prus sardu
"conca a susu" opuru
"punta a susu"
in discesa
"a calada" ma est bellu puru
"conca a bàsciu"
a si biri
su stori
Ei ...Originally posted by Antoni
Deu em'a sçoberai "Atziada" e "Basçada"...
"atziada"
m'andat beni po nai "salita" (antzis, 'mui m'est arragodau ca fait a nai fintzas "pesada"),
"basçada" perou no mi torrat. "Abasçada" du nant in su sentidu de su particìpiu passau de su verbu "abasçai", ma no po nai "discesa".
Po nai "una discesa", deu sciu "una calada" (in zona nosta si na' "cabada"),
po nai "scendere" sciu "calai" opuru "abasçai" (me innoi giai, ca di exit "abasçai").
Po nai "andare in discesa" opuru "una strada in discesa", fait a nai
- movi (andai, caminai, curri, ..) a calada (una ia a calada)
- movi conca a basçu
- movi punta a basçu
- calai
- abasçai
opuru
- movi faci a bàsçu
a si biri
su stori
Pro nois:
Italianismu = Caminu in artiada/in falada
Sardu beru = Caminu a punta in susu/a punta in zosso
"A punta in susu" e "a punta in zosso" si podent impreare finas in su sentidu figuradu.
Pro narrer: "Custa tarea nos at a benner a punta in susu" = "Ci sarà molto difficile assolvere a questo compito".
Custa fiat sa primu missada:
Imui tui nasa:Originally posted by su stori
in salita
fait a nai "in atziada" puru, perou est prus sardu
"conca a susu" opuru
"punta a susu" ...
Ma tui poita catzu scrisi?! No fait a scri' candu tenis cos'e nai e a ti citti' chi no tenis nudda 'e ita nai?Originally posted by Michele64
Pro nois:
Italianismu = Caminu in artiada/in falada
Sardu beru = Caminu a punta in susu/a punta in zosso
a si biri
su stori
Originally posted by su stori
[...]
Po nai "una discesa", deu sciu "una calada" (in zona nosta si na' "cabada"),
[...]
a si biri
su stori
Eya, imoi mi ndi arregordu (deu seu imparendi su sardu dus anus sceti).
Ki naras "Cabada" ses de Nuraminis.
Cassau !!
Ei ... sa zona gi e' cudda ..Originally posted by Antoni
... Ki naras "Cabada" ses de Nuraminis ...
E tue, Sto', ¿Pro ite caraddu t'arrenegas cando non b'at peruna resone de lu fagher? Eo apo petzi chertu ponner in craru comente naramus sos de s'ABLS, si custa bia assimizat a su ch'impreas tue, mezus gasi... a s'incontràriu de su chi faghes tue, nois non contrariamus a sa zente a onzi costu petzi pro sa gana de lu fagher...
... E nosu de su DTT, candu seus di acòrdiu cun su chi at nau unu pag'ora aranti de nosu, naraus "seus di acòrdiu cun issu" ... doghinò si citeus. Tui invècias interbennisi cumenti chi fèssisti boghend'a pillu s'ùnica beridadi .... tzh! Chi ti crocasta!Originally posted by Michele64
... Eo apo petzi chertu ponner in craru comente naramus sos de s'ABLS, si custa bia assimizat a su ch'impreas tue, mezus gasi... a s'incontràriu de su chi faghes tue, nois non contrariamus a sa zente a onzi costu petzi pro sa gana de lu fagher...
a si biri
su stori