Visualizzazione Stampabile
-
Citazione:
Originally posted by Tomatito
una cosa de sa grafia de Lèpori ki proa mie est fenomenale est s'abandonu de sas cunsonantes dopias, a parte L, S, D, R, M, N creo?!
custu fatzìlitat meda e si pèrdet pagu tempus de aberu e ateru e ateru...
pero dia kèrrer preguntare a Perdu, proite unu istudiosu comente M.Pitàu tràtat sas dopias?
gratzias meda... saludos
is lìteras ki fait a das allobai (raddoppiare) funti LNSRD est a nai is cunsonus de is fueddus LANA SARDA.
sa M no fait a d'allobai, e mancu fueddendi in italianu arrennesceus a nai de manera bona la mamma, ma naraus sa primu e sa de duas M de sa pròpiu longària, est a nai una borta e mesu.
in su fueddarju suu Antonino Rubattu (ki sighit sa grafia de Pittau) nàrat apitz''e is cunsonus allobaus:
"per l'aggeminazione delle consonanti (problema annoso e controverso nella tradizione ortografica nostrana) al fine di non causare eccessive difficoltà a chi, in un clima di bilinguismo sempre più diffuso, dovrà pur imparare a scrivere il sardo, ci si è ispirati fondamentalmente a due criteri guida la base etimologica e il RAFFRONTO CON L'ITALIANO!"
issus allòbanta sa T, B, P, F, M....totu, a s'italiana!
:eek:
sabatini (su linguìsta presidenti de s'accademia della crusca) kistionendi de su sardu nàrat:
"....profondamente errato (e strutturalmente assurdo) è l'atteggiamento di coloro che usano il metro della lingua italiana per attribuire doppie a piacere a parole sarde che invece devono essere scritte con la lettera semplice. il sardo in generale si caratterizza infatti anche quando parla in italiano per il fatto che nella sua pronuncia non c'è distinzione fra le consonanti doppie e le singole, la loro pronuncia è una via di mezzo."
calincunu iat a podi nai.....ma su sonu de sa B de abi no est su pròpiu de sa B de traballu! est berus, ma ki scrieus sa B de traballu BB tòcat a da pronuntziai diaici puru, est a nai duas bortas! e ki scrieus trabballu, depeus scriri limbba, sambbene, ambbidda puru, ca sa B de limba ecc. no est sa pròpiu de abi o saba!
mellus fai a sa castillyana (sa b de sabor no est sa pròpiu de trabajo, perou issus puru no ponint allobadas), lassai una B sceti ki perou in d-unu scantu 'e fueddus (ki funti pagus...) bolit pronuntziada una borta e mesu.
-
contus in nugoresu-logudoresu scritus a grafia sarda:
http://www.sardu.net/dir/literadura/index_fedru.asp
sas ranas ki tìmene
su matzone e sa ciconnya
su lèpere e su leone
su marzane e su retore
-
mi so faddìdu, apo iscritu su msz.tropu in lestresa kena lu torrare a lezere!!!
diat essere istadu mezus s'assere imparadu cussa frase LANA SARDA... est beru! M e D no kerent allobadas... peraulas comente Addolorare
ammasedare
no b'aìo pensadu!! pardòn!!
no cantu pertocat a sa b de sabér, trabàjo,
si pòdet bidere finas su sardu log. cùba, abalorare...
est beru, no ant sa matessi pronnuntzia!!
finas sa r de Roma no est sa matessi in sa frase "vado a Roma" ue risultat foneticamente vado a rroma... pro assimilatzione progressiva de sa d de su latinu "ad" : a(d) + roma: sa d si assimilat a su primu fonema de sa peraula ki sighit, Roma, duncas vado a RRoma... ma sos italianos no iscrìent forsis "vado a Roma"?
creo ki custas leant su numine de "regulas fonotatigas"... e esìstint in d'onzi limba...
gratzias pro sa resposta Perdu, e pro aer postu calki pensamentu de calki istudiosu...
saludos
-
custa arrejonada est de interessu pro a mime solu ca custas dies seo tribulande pro unu "convengo" ki semus apparizzande innoghe in Roma........
cando "torro" nde faeddaus...(iscrieus)
L
-
Citazione:
Originally posted by amsicora
scisi cussu ki narada " babu olliada unu mascu, mammai sa femmiedda, seu nasçu deu e du su apu fatu presçaus totu e dus?"
saludi
O amsicora! Cussu no a fatu prexau a nisciunusu!
Bei beiniu a Janluca.
Salludi
Antoneddu
-
Citazione:
Originally posted by Tomatito
mi so faddìdu, apo iscritu su msz.tropu in lestresa kena lu torrare a lezere!!!
diat essere istadu mezus s'assere imparadu cussa frase LANA SARDA... est beru! M e D no kerent allobadas... peraulas comente Addolorare
ammasedare
no b'aìo pensadu!! pardòn!!
no cantu pertocat a sa b de sabér, trabàjo,
si pòdet bidere finas su sardu log. cùba, abalorare...
est beru, no ant sa matessi pronnuntzia!!
finas sa r de Roma no est sa matessi in sa frase "vado a Roma" ue risultat foneticamente vado a rroma... pro assimilatzione progressiva de sa d de su latinu "ad" : a(d) + roma: sa d si assimilat a su primu fonema de sa peraula ki sighit, Roma, duncas vado a RRoma... ma sos italianos no iscrìent forsis "vado a Roma"?
creo ki custas leant su numine de "regulas fonotatigas"... e esìstint in d'onzi limba...
gratzias pro sa resposta Perdu, e pro aer postu calki pensamentu de calki istudiosu...
saludos
difatis, una de is arrègulas prus craras po pronuntziai beni sa B est a s'amentai ki in is fueddus cumpònnidus (comenti a abalorare ki est A(t) + BALORI + (are) e duncas sa b ndi bessit prus tostadedda, ma no at a bessiri MAI forti ke sa BB italiana!
sa pròpiu cosa balit po sa G ki est sempri lèbia intra de duas boxalis (vocali) comenti a su fueddu "agatai", ma bessit tostada (ma mai tostada comenti a sa GG italiana) in is fueddus cumponnidus, gamu > agamai.
un'arreguledda simpri simpri! no serbit a copiai a is italianus ponendi cunsonus allobaus a nca no serbint!!!! ;)
-
Citazione:
Originally posted by Perdu
difatis, una de is arrègulas prus craras po pronuntziai beni sa B est a s'amentai ki in is fueddus cumpònnidus (comenti a abalorare ki est A(t) + BALORI + (are) e duncas sa b ndi bessit prus tostadedda, ma no at a bessiri MAI forti ke sa BB italiana!
sa pròpiu cosa balit po sa G ki est sempri lèbia intra de duas boxalis (vocali) comenti a su fueddu "agatai", ma bessit tostada (ma mai tostada comenti a sa GG italiana) in is fueddus cumponnidus, gamu > agamai.
un'arreguledda simpri simpri! no serbit a copiai a is italianus ponendi cunsonus allobaus a nca no serbint!!!! ;)
annanghénde pius cosas a sa discussione... e si podent bidere finas persones ki tratant sos grafemas a s'italiana in manera disordinada, ruende in ipercorretziones varias de sas peraulas, comente: chitarra diventat chitterra, improvvisare diventat improvisare; aperto diventat abbertu etz...
paret tipu: "s'iscriet de comente unu l'interpretat"... bahh!!
saludos
-
Citazione:
Originally posted by Antoneddu
O amsicora! Cussu no a fatu prexau a nisciunusu!
Bei beiniu a Janluca.
Salludi
Antoneddu
:-01#22
.... fiat brullendi..
saludi