



O Pè, bella diaderu sa mapa, ca tenit meda detallyus!
E' forse la più dettagliata mappa linguistica della RI fra quelle solite che girano per i fora e per il web, ci sono anche i subdialetti.
Non ho capito solo perchè ai SARDI ed ai LADINO-FRIULANI e LADINO-DOLOMITICI, le loro lingue vengono definite "altri idiomi caratteristici", mentre tedeschi, francesi e sloveni (e catalani, albanesi, grecanici e croati) hanno la dicitura "altre lingue parlate", e gli italo-romanzi hanno la dicitura "dialetti".![]()
Che differenza ci sarà tra "altre lingue" e "altri idiomi"? Se non sono "dialetti" (termine che ormai è sorpassato, anche se qui forse indica le "lingue italo-romanze") è scontato che appartengono ad altre aree linguistiche non italo-romanze e quindi sono "altre lingue"... Boh, mi sto inalberando...![]()
![]()


Originally posted by Cristianu
O Pè, bella diaderu sa mapa, ca tenit meda detallyus!
E' forse la più dettagliata mappa linguistica della RI fra quelle solite che girano per i fora e per il web, ci sono anche i subdialetti.
Non ho capito solo perchè ai SARDI ed ai LADINO-FRIULANI e LADINO-DOLOMITICI, le loro lingue vengono definite "altri idiomi caratteristici", mentre tedeschi, francesi e sloveni (e catalani, albanesi, grecanici e croati) hanno la dicitura "altre lingue parlate", e gli italo-romanzi hanno la dicitura "dialetti".![]()
Che differenza ci sarà tra "altre lingue" e "altri idiomi"? Se non sono "dialetti" (termine che ormai è sorpassato, anche se qui forse indica le "lingue italo-romanze") è scontato che appartengono ad altre aree linguistiche non italo-romanze e quindi sono "altre lingue"... Boh, mi sto inalberando...![]()
![]()
Visto che la ho commentata se non hai niente in contrario la metto in primo piano:
![]()


custa mapa no d'eus fata nosu, deu puru no cumprendu unus cantu 'e cosasOriginally posted by Cristianu
O Pè, bella diaderu sa mapa, ca tenit meda detallyus!
E' forse la più dettagliata mappa linguistica della RI fra quelle solite che girano per i fora e per il web, ci sono anche i subdialetti.
Non ho capito solo perchè ai SARDI ed ai LADINO-FRIULANI e LADINO-DOLOMITICI, le loro lingue vengono definite "altri idiomi caratteristici", mentre tedeschi, francesi e sloveni (e catalani, albanesi, grecanici e croati) hanno la dicitura "altre lingue parlate", e gli italo-romanzi hanno la dicitura "dialetti".![]()
Che differenza ci sarà tra "altre lingue" e "altri idiomi"? Se non sono "dialetti" (termine che ormai è sorpassato, anche se qui forse indica le "lingue italo-romanze") è scontato che appartengono ad altre aree linguistiche non italo-romanze e quindi sono "altre lingue"... Boh, mi sto inalberando...![]()
![]()
![]()