Grazie, o sommo. E come dicevo anch'io, prenditi pure tutta la perfezione che io mi prendo la libertà di tradurti divotamente e rigorosamente per il postfactum. Ave atque vale.In Origine Postato da pcosta
E' con vero disappunto, cara Betel, ( eh eh eh... stavo per scrivere contrappunto...) che non posso riprenderti anche su questa citazione del Gradus ad Parnassum del Fux.
Nell'edizione italiana, Salita al Parnaso, o sia Guida alla regolare Composizione della Musica, traduzione di Alessandro Manfredi, Carpi, Carmignani, 1761, pp. 210, a parte il "pcosta" inserito scherzosamente quanto irriverentemente al posto di Iddio, si legge un "E perché" invece di "e poiché" e "devozione" invece di "divozione".
Ma, come dicevo, non posso riprenderti perché l'originale è in latino e la citazione potrebbe sempre essere una tua libera traduzione...![]()
![]()


Rispondi Citando

...solo che io non riesco proprio a zittire le mie reazioni (buone o cattive)...è il mio piccolo "problema caratteriale"...sono 'na belva...

