www.galiciadiario.com - Diario de Galicia
I 25 accettano l'uso del gallego, del basco e del catalano nelle istituzioni comunitarie
Ogni Stato si assumerà le spese comportate dall'introduzione di ciascuna lingua coufficiale
Cada país asumirá los gastos que conlleve la introducción de cada lengua cooficial
Los embajadores de los 25 estados de la Unión Europea (UE) llegaron a un acuerdo que permite el uso en las instituciones comunitarias de las lenguas cooficiales de España, según informaron fuentes diplomáticas. El acuerdo, que será aprobado como punto A -sin debate- por los ministros de Asuntos Exteriores de la UE, reunidos en Luxemburgo, supone un reconocimiento legal del uso de las lenguas cooficiales para cualquier Estado miembro que así lo solicite, según las fuentes. [...]
Con esta decisión, los ciudadanos de Galicia, País Vasco, Cataluña, Baleares o la Comunidad Valenciana podrán dirigirse por escrito a las instituciones oficiales de la UE en sus lenguas, aunque deberán hacerlo a través de un organismo que establecerá España y que se encargará de la traducción de sus demandas. Sus cartas llegarán a su destino en dos versiones -en castellano y en la otra lengua. España solicitó que los ciudadanos pudieran emplear sus lenguas vernáculas al dirigirse por escrito a instituciones como el Parlamento, el Consejo, la Comisión, el Tribunal de Justicia -salvo en asuntos sobre la función jurisdiccional-, y el Tribunal de Cuentas-, a los órganos consultivos (Comité de las Regiones y Comité Económico y Social) y al Defensor del Pueblo.
Asimismo, cuando un representante español intervenga en una reunión de las instituciones comunitarias podrá hacerlo en cualquiera de las lenguas cooficiales del Estado y dispondrá de interpretación, si se prevé con suficiente tiempo y el servicio es costeado por España. El memorando español -del pasado 13 de diciembre- solicitaba que las lenguas cooficiales pudieran ser usadas y traducidas oralmente, "previa petición formulada con antelación razonable", en plenos de la Eurocámara y del Comité de las Regiones, así como en las sesiones del Consejo de Ministros, en particular cuando la delegación española incluya un representante de las Comunidades Autónomas.
Otras dos reclamaciones de España eran la publicación oficial en las lenguas cooficiales de los textos legales finales adoptados mediante codecisión entre el Parlamento y el Consejo, y la inclusión de las mismas en el Programa Lingua de la UE para la promoción de la diversidad lingüística. Por ello, para hacerlo se necesitará una propuesta oficial de la Comisión Europea ya que el programa Lingua se creó mediante un proceso de codecisión con la Eurocámara.
Todos los gastos administrativos que se deriven para las instituciones y otros organismos de la Comunidad Europea serían sufragados por España. España había solicitado "el reconocimiento oficial en la Unión Europea de las lenguas españolas distintas del castellano que cuentan con estatuto oficial en España". El documento mencionaba "el euskera, el gallego y la lengua que se denomina catalán en la Comunidad Autónoma de Cataluña y en la de las Illes Balears y que se denomina valenciano en la Comunidad Valenciana".
www.galiciadiario.com - Diario de Galicia