Visualizzazione Stampabile
-
Citazione:
Originariamente Scritto da Christine
Non so dirlo in italiano.
I was reading some papers as I was walking, so I wasn't paying attention to where I was going. I don't know how the public restrooms are over there, but over here a lot of them don't have doors, they have a couple of walls you have to walk around (the avoid having to touch anything). By the time I looked up, I was in the middle of the men's restroom, and all the guys were just staring at me with shocked looks on their faces. I wanted the ground to just swallow me up.
:D :D :D
-
...
Citazione:
Originariamente Scritto da Christine
Non so dirlo in italiano.
I was reading some papers as I was walking, so I wasn't paying attention to where I was going. I don't know how the public restrooms are over there, but over here a lot of them don't have doors, they have a couple of walls you have to walk around (the avoid having to touch anything). By the time I looked up, I was in the middle of the men's restroom, and all the guys were just staring at me with shocked looks on their faces. I wanted the ground to just swallow me up.
Ti propongo una traduzione a senso:
"Stavo leggendo mentre camminavo, perciò non ero attenta a quello che mi circondava.
I bagni pubblici locali sono senza porte; hanno solo muri di separazione che vanno aggirati, con l'avvertenza di non toccarli.
Il tempo di alzare lo sguardo, e mi trovavo già in mezzo al bagno maschile, e tutti i presenti mi guardavano con aria attonita.
Avrei voluto sprofondare!"
... certo che non farei i complimenti all'architetto
:p
-
Citazione:
Originariamente Scritto da MariaVittoria C
Ti propongo una traduzione a senso:
"Stavo leggendo mentre camminavo, perciò non ero attenta a quello che mi circondava.
I bagni pubblici locali sono senza porte; hanno solo muri di separazione che vanno aggirati, con l'avvertenza di non toccarli.
Il tempo di alzare lo sguardo, e mi trovavo già in mezzo al bagno maschile, e tutti i presenti mi guardavano con aria attonita.
Avrei voluto sprofondare!"
... certo che non farei i complimenti all'architetto
:p
Grazie
oops..."to avoid," not "the avoid"
-
Citazione:
Originariamente Scritto da MariaVittoria C
Ti propongo una traduzione a senso:
"Stavo leggendo mentre camminavo, perciò non ero attenta a quello che mi circondava.
I bagni pubblici locali sono senza porte; hanno solo muri di separazione che vanno aggirati, con l'avvertenza di non toccarli.
Il tempo di alzare lo sguardo, e mi trovavo già in mezzo al bagno maschile, e tutti i presenti mi guardavano con aria attonita.
Avrei voluto sprofondare!"
... certo che non farei i complimenti all'architetto
:p
non con l'avvertenza di non toccarli, ma "in modo da evitare di toccare qualcosa (maniglie per aprire le porte ad esempio)"
questo spiega la scelta dell'architetto
donne...:rolleyes: :rolleyes:
-
...
Citazione:
Originariamente Scritto da Turambar
non con l'avvertenza di non toccarli, ma "in modo da evitare di toccare qualcosa (maniglie per aprire le porte ad esempio)"
questo spiega la scelta dell'architetto
donne...:rolleyes: :rolleyes:
Grazie, Turambar !
-
Citazione:
Originariamente Scritto da MariaVittoria C
Grazie, Turambar !
si figuri, EmmeVuCcì, dovere
-
...
Citazione:
Originariamente Scritto da Turambar
si figuri, EmmeVuCcì, dovere
:-01#44
... strano non rivedere l'EmmeVu ... etCì che attirò in altra occasione l'attenzione sul tuo proverbiale senso dell'umorismo !
-
Citazione:
Originariamente Scritto da MariaVittoria C
:-01#44
... strano non rivedere l'EmmeVu ... etCì che attirò in altra occasione l'attenzione sul tuo proverbiale senso dell'umorismo !
Paganini non ripete, cara mia
:cool:
-
Citazione:
Originariamente Scritto da Turambar
questo spiega la scelta dell'architetto
donne...:rolleyes: :rolleyes:
:-01#71
-
Citazione:
Originariamente Scritto da Christine
:-01#71
eh insomma, mica è colpa mia se ti distrai leggendo:p