Visualizzazione Stampabile
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
apelle
Bona Dominica a tottus.
Non so ieo sa pessone zusta po bos narrere puite lu deppites lezzere, ca l'appo iscritu ieo... Aberu!:-:-01#19
Bos poto narrere puite l'apo iscritu.
Ca tenio su bisonzu de contare uno contu chin sos sardos comente an'a essere e comente depiana essere, chene zente "lezza, brutta e mala" (bos ammentates su film italianu?), casticatos comente una cundenna de Deus.
Ca comente intro in unu nurache mi ponzo a pessare puite l'ana cherfitu fraicare chin s'artaria chi lompiat a prus de vinti metros...
Ca tenimos unu muntone de locos inuve chircare su ramene, e perunu locu chin s'istagnu; e tando son Mannos teniana zente chi bi lu juchiata a domo, o prusaprestu andaiana a si lu chircare peri su mundu?
Po iscriere unu libru chi potene lezere finzas sos italofonos, e bia, comente chi esseret unu contu de sos egizianos o de sos acheos.
E grazias a Lutzianu chi at cumpresu, pesso dae su faeddu de Juanne Mele (unu de sos protagonistas) chi so de unu zertu chirru de Sardinna; po sa prezisione so Siniscolesu (in Nugoro apo istudiatu in su Liceo).
Si cherites sa traduzione de custas paraulas in italianu o in inglesu :p achitemilu ischire!
Salutos
Antonello (ca gai m'ana batijatu)
ellò metta bi cheret a lu cumprenner ki is de Siniscola!peri goi peri gai, peri sutta peri supra!
deo no l'appo lessu ma si mi capit lu acco...ma in sardu o in limba barbara est iscrittu?
adiosu
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
mustu
ti naru uaa cosa apelle prima cosa bei beniu. deu candu intru a un nuraxi mintrada su friusu mancai siada su mesi de lamparasa. poi penzu de torrai a asegusu cun su tempusu po biere comente fiausu. ma sunica cosa ki ma abbarada e sa imagginazioi.e tottu kustu mi affaxinada. raconta raconta. ciau
su friusu? est su frittu?....itte est Mu!
deo in su Nuraghe meu (ca ne tenzo unu personale..non de propietà!)..bi isto una bellasa sa temperatura est sa justa pro mene...faeddo de sa turre manna
-
Bronzo
Lutzianu, in s'EUR: fit su sapatu 9 de su mese de natale; piaghere de ti torrare a intendere.
Custu contu l'apo iscritu in italianu aposta, ca cherjo chi lu potana lezzere tottu sos italianos, e chi iscana chi s'erenzia de sos sardos non est pezi de batoro crastos; chenze barrosia, uguales e differentes; e ca meta sardos, a dolu mannu, non connoschene su sardu e nemancu s'istoria nostra; si unu contu potet azuare, finzas in italianu po como, menzus. In caminu s'aconzat s'opera.
Custu contu unu sardu lu potet lezzere in meta prus maneras: iscusorju (scusorgiu) dae su latinu excusoris aes (matessi raichina de iscudere)? ... fratello carnale: un'italianu lu cumprendet, nois namos su carrale; cando e comente su latinu ata incumenzatu a mutare in sardu, in sos tempos chi fimos issuta de Bisanziu? E bia...
Po istasero adiosu, tenitebos contu. A si biri.
Antonello
-
o mariajuanna. frittu o friusu bi kerede uaa manta..... jiuana giveme hope jiuana giveme hope.... till the morning come?
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
apelle
Bona Dominica a tottus.
Non so ieo sa pessone zusta po bos narrere puite lu deppites lezzere, ca l'appo iscritu ieo... Aberu!:-:-01#19
Bos poto narrere puite l'apo iscritu.
Ca tenio su bisonzu de contare uno contu chin sos sardos comente an'a essere e comente depiana essere, chene zente "lezza, brutta e mala" (bos ammentates su film italianu?), casticatos comente una cundenna de Deus.
Ca comente intro in unu nurache mi ponzo a pessare puite l'ana cherfitu fraicare chin s'artaria chi lompiat a prus de vinti metros...
Ca tenimos unu muntone de locos inuve chircare su ramene, e perunu locu chin s'istagnu; e tando son Mannos teniana zente chi bi lu juchiata a domo, o prusaprestu andaiana a si lu chircare peri su mundu?
Po iscriere unu libru chi potene lezere finzas sos italofonos, e bia, comente chi esseret unu contu de sos egizianos o de sos acheos.
E grazias a Lutzianu chi at cumpresu, pesso dae su faeddu de Juanne Mele (unu de sos protagonistas) chi so de unu zertu chirru de Sardinna; po sa prezisione so Siniscolesu (in Nugoro apo istudiatu in su Liceo).
Si cherites sa traduzione de custas paraulas in italianu o in inglesu :p achitemilu ischire!
Salutos
Antonello (ca gai m'ana batijatu)
Est su mattessi pensamentu meu. Solu ki deo soe ancora trivagliendebi a su contu....
Su liberu tou lu tenzo in domo, mi lu keltzo lezere cun calma!
Puitte no lu oltas in Sardu? Sa literadura Sarda tenet famine de Jigantes!:-01#44
-
Dal gds oggi (pag 41):
“Bronzo ” in un libro l'Isola più antica
La Sardegna dei nuraghes
fa da sfondo al percorso narrativo
di Bronzo , il romanzo di
Antonello Pellegrino che sarà
presentato sabato alle 17 al Lazzaretto
di Sant’Elia a Cagliari
nell’appuntamento promosso
dalla Circoscrizione n. 5: il romanzo
di ambientazione storico
archeologica intreccia la documentazione
scientifica all’invenzione
letteraria, per un viaggio
nel tempo attraverso i secoli,
alla scoperta di antiche civiltà
di cui restano pochi seppure
significativi reperti e tracce di
un’architettura megalitica. Il libro
pubblicato da Condaghes
raccoglie le suggestioni delle
antiche torri e degli aspri paesaggi
dell’isola al centro del Mediterraneo,
tra cui si dipanano
vicende immaginarie: a dar voce
ad alcune delle pagine più significative
del romanzo sarà
l’attrice Clara Murtas, in un
breve reading incastonato
nell’incontro cui parteciperanno,
oltre all’autore, il giornalista
Andrea Frailis e Giovanni
Manca delle Edizioni Condaghes.
Ingresso libero. ■A . B.