Severità degli imperatori cristiani.
Severità degli imperatori cristiani.
A new spirit of legislation, respectable even in its error, arose in the empire with the religion of Constantine.(197).
Con la religione di Costantino (197) si diffuse nell’impero un nuova mentalità legislativa, rispettabile anche nei suoi errori. The laws of Moses were received as the divine original of justice, and the Christian princes adapted their penal statutes to the degrees of moral and religious turpitude. Le leggi mosaiche furono accolte come il divino originale della giustizia, e gli imperatori cristiani adeguarono i codici penali ai livelli di depravazione morale e religiosa. Adultery was first declared to be a capital offence: the frailty of the sexes was assimilated to poison or assassination, to sorcery or parricide; the same penalties were inflicted on the passive and active guilt of paederasty; and all criminals of free or servile condition were either drowned or beheaded, or cast alive into the avenging flames. Per la prima volta l’adulterio venne dichiarato reato passibile di pena di morte: i tradimenti tra i coniugi furono assimilati all’avvelenamento e all’omicidio, alla stregoneria e al parricidio. Quanto ai rapporti pederastici.[3].si applicarono identiche pene sia al partner passivo che a quello attivo: e tutti i colpevoli – liberi o schiavi – furono affogati, decapitati o gettati vivi tra le fiamme vendicatrici. The adulterers were spared by the common sympathy of mankind; but the lovers of their own sex were pursued by general and pious indignation: the impure manners of Greece still prevailed in the cities of Asia, and every vice was fomented by the celibacy of the monks and clergy. Gli adùlteri vennero risparmiati dalla diffusa indulgenza del genere umano; ma gli amanti del proprio stesso sesso vennero perseguitati da una pia indignazione generale: gli impuri costumi della Grecia ancora predominavano nelle città dell’Asia, ed ogni vizio era fomentato dal celibato dei monaci e del clero. Justinian relaxed the punishment at least of female infidelity: the guilty spouse was only condemned to solitude and penance, and at the end of two years she might be recalled to the arms of a forgiving husband. Giustiniano ridusse almeno la punizione dell’infedeltà femminile: ci si limitò a condannare la sposa colpevole all'isolamento e alla penitenza, e al termine di due anni avrebbe potuto essere riaccolta nelle braccia del marito che l’avesse perdonata. But the same emperor declared himself the implacable enemy of unmanly lust, and the cruelty of his persecution can scarcely be excused by the purity of his motives.(198). Ma questo stesso imperatore si autoproclamò nemico implacabile della lussuria non virile, e la ferocia della sua persecuzione a stento può giustificarsi con la purezza delle sue intenzioni (198). In defiance of every principle of justice, he stretched to past as well as future offences the operations of his edicts, with the previous allowance of a short respite for confession and pardon. Sfidando ogni elementare principio di giustizia, egli estese il raggio d’azione dei suoi editti ai reati passati oltre che ai futuri, previa concessione d'un breve periodo di sospensione d’applicazione della pena per consentire la confessione e il perdono. A painful death was inflicted by the amputation of the sinful instrument, or the insertion of sharp reeds into the pores and tubes of most exquisite sensibility; and Justinian defended the propriety of the execution, since the criminals would have lost their hands, had they been convicted of sacrilege. Una morte dolorosa era inflitta ai rei tramite l’amputazione dello strumento del peccato, o l’inserimento di canne appuntite nei pori e nei canali più intensamente sensibili; e
Giustiniano difese l'appropriatezza della pena ricordando che i criminali avrebbero perso invece le mani, se fossero stati condannati per sacrilegio.[4]. In this state of disgrace and agony, two bishops, Isaiah of Rhodes and Alexander of Diospolis, were dragged through the streets of Constantinople, while their brethren were admonished, by the voice of a crier, to observe this awful lesson, and not to pollute the sanctity of their character.
Perhaps these prelates were innocent. In tale stato d'infamia e agonia, due vescovi – Isaia di Rodi e Alessandro di Diospoli – furono trascinati per le strade di Costantinopoli, mentre i loro confratelli venivano ammoniti da un banditore ad osservare questa spaventosa lezione, e a non contaminare la santità del loro stato.
Forse quei prelati erano innocenti. A sentence of death and infamy was often founded on the slight and suspicious evidence of a child or a servant: the guilt of the green faction, of the rich, and of the enemies of Theodora, was presumed by the judges, and paederasty became the crime of those to whom no crime could be imputed. Spesso una sentenza di morte ed infamia si basava sulla esile e sospetta testimonianza di un ragazzino o di un servo: i giudici abusavano nella presunzione di colpevolezza della fazione verde [5], dei ricchi e dei nemici di Teodora.[6], e la pederastia divenne il crimine di coloro contro cui non poteva essere imputato alcun crimine.[7]. A French philosopher (199) has dared to remark that whatever is secret must be doubtful, and that our natural horror of vice may be abused as an engine of tyranny. Un filosofo francese (199) ha avuto il coraggio di rilevare che qualunque procedura segreta va considerata dubbia, e che il nostro naturale orrore del vizio potrebbe essere strumentalizzato da una tirannia. But the favorable persuasion of the same writer, that a legislator may confide in the taste and reason of mankind, is impeached by the unwelcome discovery of the antiquity and extent of the disease.(200). Ma la favorevole convinzione dello stesso scrittore circa il fatto che un legislatore possa confidare nel gusto e nella ragione dell'umanità, è infirmata dalla spiacevole scoperta dell’antichità ed ampiezza del male (200).