:rolleyes:
esagera ades....
pero ammetterai che i libri in due versioni, per es italiano su una pagina e tedesco su quella di fronte sono un gran figata.
Visualizzazione Stampabile
il principio è identico: tradurre è tradire. si sa.
se tu sei in grado di vederti un film in lingua, beato te. io non sono in grado (salvo l'albero degli zoccoli, colle mie difficoltà). nn vedo perchè debba essere costretto a guardarmi i sottotitoli quando il doppiaggio è molto + semplice.
per inciso ogni tanto lo faccio (programmi inglesi sulla bbc satellite), ma lo vedo + come studio che come divertimento...
e perche io devo esere costretto? a meno che non mi debba prendere un dvd?
:-01#44 e' perche sono un suni den breha' vero?
io non obbligo nessuno, pero sono obbligato a vedermi delle traduzioni a dir poco raccapriccianti, vedi il doppiaggio ridicolo d Bradd Pitt in" The Snatch":-0008n.
o il bidello scozzese che mi diventa sardo:-00w09d. ... per quale motivo oltretutto.
Senza menzionare quel orrendo accento televisivo con cui vengono doppiati tutti i santi film stranieri, che mi sta sul culo di brutto.
e' piu smplice perche sai abituato, se ti abituassi a vedere i film in lingua originale comincieresti ad apprezzarli.
oltreche imparare un po di una qualsiasivoglia lingua straniera male non fa', anzi.
Qualche giorno fa ho voluto rivedere "oltre il giardino" in lingua originale, perchè la voce di Sellers doppiata in quel film non mi ha mai convinta...troppo, boh, colta...? Ebbene, l'ho apprezzato di più, ma avendolo gia visto il dover seguire i sottotitoli non mi ha infastidita più di tanto, diversamente secondo me si guasta un po' il pathos che un film dovrebbe trasmettere. Però ogni tanto vale la pena provare...
Il problema non è la lingua, è che ognuno deve essere libero di fare come crede meglio, senza il mobbing dei sostenitori della versione originale a tutti i costi. se vuole vedere i film in lingua nessuno glielo proibisce, così come nessuno deve impedire a chi preferisce la versione doppiata di godersi quella senza tante censure da parte dei puristi radical-chic. e tutti vissero felici e contenti.:)
assolutamente no
prima di tutto il 95% dei film è in americano, non in britannico, che è quello che bisogna imparare per farsi capire da più persone possibile
poi, se una persona vuole vedere Sorgo Rosso impara il cinese? se vuole vedere La Sfida Del Samurai impara il giapponese?
i paesi che non doppiano sono quelli che costituiscono di per se un mercato troppo piccolo o gli usa, che tanto non guardano film stranieri a prescindere
per insegnare l'inglese, a magari anche una seconda lingua straniera che male non fai, ai bambini c'è una sola cosa da fare: investire sulla scuola e cominciare a insegnare le cose ai bambini dalla prima elementare
Quella di abolire il doppiaggio dei film stranieri è una delle più grosse cazzate che abbia mai sentito su pol :rolleyes: