Diatriba tra calzolai:
“Té che te tàchet i tàch, tàchem i tàch a mé”.
“Mé tàcat i tàch a té? Tàchetei té i to tàch, té che te tàchet i tàch”
Diatriba tra calzolai:
“Té che te tàchet i tàch, tàchem i tàch a mé”.
“Mé tàcat i tàch a té? Tàchetei té i to tàch, té che te tàchet i tàch”
Sé l'sére Sere che te séret söl Sère seràe e sére lè.
Se l'sie che egnie gnèch egnie gnàch.
Ancora api:
Ai a ae ie a u? Ae a o a ae ie a me!
Se avessi saputo che mi incazzavo non venivo nemmeno.
Gnech arrabbiato
Gnach (gna) e' negazione. la tradurrei con nemmeno
L'e' gna bu de.... Non e' nemmeno capace di...
Egnie sta per venire. Venire arrabbiato (diventare arrabbiato)
@brunik credo sia madrelingua. Io non lo parlo abitualmente. Soprattutto non penso in dialetto. Che fa tutta la differenza del mondo