Ci facciamo gli auguri per queste feste in lingua locale? comincio io
Na secia de auguri de Bon Nadae a tuti, e che l'Ano Novo el sia come che voialtri veo spetè, tanta salute e tanta felixità par tuti
![]()


Ci facciamo gli auguri per queste feste in lingua locale? comincio io
Na secia de auguri de Bon Nadae a tuti, e che l'Ano Novo el sia come che voialtri veo spetè, tanta salute e tanta felixità par tuti
![]()


sardo:
norabonas de Paskixedda e a fai un'annu nou bonu!!!![]()
LIMBA SARDA:
Medas norabbonas de mei su matessi po sa Paschixedda chi est acanta acanta e lompi: ancu sa paxi arribit in is corus de totu is ominis de bona voluntadi...a su mancu in-i-custas dis.![]()
Norabbonas, a marolla, po s'annunòu'e totu.
DOVEROSA TRADUZIONE IN ITALIANO:
Molti auguri anche da parte mia per il Natale che stà per arrivare: che la pace giunga nei cuori di tutti gli uomini di buona volontà...almeno in questi giorni.![]()
Auguri, naturalmente, anche per il nuovo anno.![]()


CALABRESE(CROTONESE):
N'AUGURIO A TUTTI, I CORI...CA SU NATALI SIA GJINO I GIOA E FELICITà...E CA STANNU NOVU SIA SERENO E MPORTANTE PI TUTTI, DUVI L'AMURI E LA SERENITà REGNINO PI SEMPRE....
E MI RACCUMANNU U VI ABBUFFATI CA Pò INGRASSATI...![]()
![]()


Tanti auguri a tutti pe' 'n Natale pieno de felicità e pe 'n anno novo pieno de sordi, de pace e de gioia de vive...
![]()
![]()
![]()
![]()