Credo di aver risolto, in attesa che arrivi qualcuno più esperto a smentirmi:
fonte http://pauillac.inria.fr/~huet/SKT/Dico.pdf
avatara: [vr. avatr] m. descente | mith. incarnation divine (not. de Visnu); cf. dasavatara || fr(ancais) avatar


Credo di aver risolto, in attesa che arrivi qualcuno più esperto a smentirmi:
fonte http://pauillac.inria.fr/~huet/SKT/Dico.pdf
avatara: [vr. avatr] m. descente | mith. incarnation divine (not. de Visnu); cf. dasavatara || fr(ancais) avatar


Cacchio, al di là della questione specifica, questo è un dizionarietto utilissimo!
Dove l'hai trovato?
Comunque credo di aver capito: nei lessici sanscriti non si usa porre le desinenze, ma il tema puro, per questo la parola finisce in -tara.
Quello che non capisco è l'arbitrarietà con cui i francesi hanno tolto una vocale creando uno strano neologismo.


http://www.geocities.com/interlinguae/sanscrito.html
In uno dei link di questo sito. In effetti è drasticamente meglio del mio più volte citato "glossario sanscrito", che peraltro mi è costato 18 euro.


In origine postato da waldganger
http://www.geocities.com/interlinguae/sanscrito.html
In uno dei link di questo sito. In effetti è drasticamente meglio del mio più volte citato "glossario sanscrito", che peraltro mi è costato 18 euro.
Ah, ottimo a sapersi.
Che cosa non si trova su internet!


Non è chiaro neanche a me. Oltretutto è una parola incontrata soltanto da studiosi, nel senso che non si utilizza nel lessico comune, quindi non riesco a capire perchè sono stati a francesizzarla.In origine postato da Peucezio
Comunque credo di aver capito: nei lessici sanscriti non si usa porre le desinenze, ma il tema puro, per questo la parola finisce in -tara.
Quello che non capisco è l'arbitrarietà con cui i francesi hanno tolto una vocale creando uno strano neologismo.
In qualsiasi caso, se le cose stanno così, direi che la soluzione in utlima analisi è questa: si può scrivere avatar senza incorrere nel reato di perfidoalbionofilia, ma, ben intenso, con "l'animus pronunciandi" avatàr, dal momento che àvatar riuscirebbe sospetto.![]()


Ho chiesto aiuto ad un forum di sanscritisti.
Ecco la risposta, purtroppo nella perfida lingua:
"the trouble comes because in english there are not enough alphabet letters to denote all the vowels (or consonants) of sanskrit.
the vowel 'a' stands for two sounds of sanskrit =
'a' as in 'but', 'come', 'done'
'aa' as in 'father', 'master' etc.
avatar is really 'awataara'. the trailing 'r' is a full vowel.
but like in english and many languages the last vowel is not stressed. so 'avatar' is a common spelling in english.
but sanskrit has many many words with trailing consonant with no vowel. most of the current english sounds would fall under that category.
e.g. 't' in but, 'n' of ten
then the sound of 'v' and 'w' are different in english.
'v' is fricative, i.e. the air is blown out with friction, like in 'f', 'z'.
'w' is a round sound, with lip rounded, and soft like a vowel.
actually, sanskrit linguistics solves the problem, as 'w' sound is formed by 'u' and 'a', both vowels! no friction.
and 'y' is formed by 'i' + 'a'.
that is why the vowels are a, e, i, o, u and sometimes y!
'y' IS formed by vowels!! so are 'r', 'l', 'w'.
so, technically the sounds are 'awataara' but it is commonly written as 'avatar'
just like 'raama' is written as 'rama' and the mistakenly pronounced as 'raamaa'
or 'shiva' is written as 'siva' and pronounced as 'sivaa' "
Saluti.
w.