Trovato su http://zentropa.hautetfort.com/
Trovato su http://zentropa.hautetfort.com/


Ce la traduci, please?
Giampaolo Cufino
Giampaolo Cufino


Ehmm... il mio francese è leggermente arrugginito... ma leggermente leggermente eh!
Anche il mio di francese non è certamente il massimo, eccovi comunque una traduzione maccheronica:
VIGNETTA 1:
TITOLO: schiavitù
CARTELLO: Agenzia Nazionale di Collocamento
=====
VIGNETTA 2:
FRANCESE: Ma tu ci capisci qualcosa? Le casse dello stato sono vuote, centinaia di migliaia di disoccupati, e il paese che pullula di stranieri!
PELOSO: ?
=====
VIGNETTA 3:
PELOSO: Ascolta piccolo sporco razzista borghese: questi stranieri, li abbiamo portati qui per fare i nostri sporchi lavori. E da ora in poi tu li considererai come dei cittadini tuoi pari, senza discriminazioni capito?!
FRANCESE: !
=====
VIGNETTA 4:
FRANCESE: ...sorprendente che i sindacati non abbiano mai combattuto questa tratta degli schiavi...
=====
VIGNETTA 5:
IMPIEGATO: Ah, signor Detruitout, la ditta "Recyclaverre" ha bisogno di un operaio, potete andare a presentarvi
PELOSO: ?
=====
VIGNETTA 6:
PELOSO: Che cosa? Un lavoro da schiavi per una persona con un diploma universitario? A cosa servono allora tutti quei negri*?!
* Il termine originale, beur, è intraducibile ed indica genericamente il giovane maghrebino in senso dispregiativo.
Chi Ha Letto Questa Discussione negli Ultimi 365 Giorni: 0