









Hört her Völker und Völkchen, schlagt auf Euch ein,
haßt Euren Nachbarn, ihr wollt doch unabhängig sein.
Töter Euren Bruder, vergewaltigt Eure Frauen,
Ihr sprecht die gleiche Sprache, doch Ihr könnte Euch nicht vertrauen.
Refr.:
Schöne neue Welt, unsere Feinde sind wir selbst.
So sterben Träume
Keine Roten mehr im Osten, der Feind hat kein Gesicht,
die Bedrohung sind wir selbst, also haß' ich einfach Dich.
Ich habe den Glauben an uns verloren, vielleicht hab' ich nie geglaubt,
habt Ihr Scheiße in den Ohren, ich sag' Euch, hört endlich auf, hört endlich auf!
Traduzione automatica:
Listens her peoples and tribes, hit on you,
Hate your neighbors, but you want to be independent.
(Uccidono) your brother, raped your women,
They speak the same language, but you could not trust them
Refr.:
Brave New World, our enemies are ourselves
To die (sogni)
No longer in the Red East, the enemy has no face,
The threat is ourselves, so haß 'I just you.
I have lost faith in us, and perhaps did, "I never thought
Did you shit in the ears, I tell you, finally listens to finally hear!
In parecchi casi dove c'è "you" ci dovrebbe essere "they" o "them" .rolleyes:
Comunque meglio di niente




Lo sai che sto sviluppando un grande amore per la Germania? Davvero,mi sta piacendo molto,quest'anno abbiamo fatto il Romanticismo,che a me piace molto... ovviamente sono tutti tedeschianche i maggiori filosofi dell'800 sono tutti tedeschi... Per non parlare dei musicisti... Sto studiando la lingua,e mi interesso alla loro storia e cultura...
Diventicavo:guardo Kebab for breakfast![]()


A me della germania ha sempre spaventato la lingua...
Kebab etc non l'ho mai visto per più di due minuti di seguito...


solidarietà a rasputin!


C'ha combinato quel pirla?