





Cazzovedo che siamo in situazioni simili.. dovresti sentire qui:
1) sono da Venezia anzichè sono DI Venezia
2) borsa della spesa,sacco della spesa (questo però penso che lo dicano anche dove sei tu)
Ma soprattutto,una cosa mitica che ho scoperto la settimana scorsa:
due compagne mi fanno: "il prof fa uscire due persone,una legge gli esercizi e l'altra traduce." Ho pensato: "che bisogno c'è di farle uscire,possono stare in classe. Poi le ascoltiamo da dentro,sentiamo solo la voce?"
Beh comunque il prof ha chiamato due alla cattedra... dopo "ma non le ha fatte uscire." "Sì,non l'hai visto?"
Praticamente,"uscire" vorrebbe dire "andare alla cattedra".E quando il prof ti chiama all'interrogazione ti sta "chiamando fuori". Ma che cazzo di italiano è?
![]()


song for ireland


figa da bestemmia








A volte ho un immagine di Dante e Manzoni con una torcia in mano che danno fuoco al nord Italia![]()


Boh a 'sto punto nonostante i fallimentari o semifallimentari risultati ottenuti finora, provo con l'ultima e via
Via Spinarum
tuere meum aeflatum vitae
ne a me fuget
manum firmam effice
ut certa mors est
ut illorum sanguis
terrae radices nutriat
ut vinum in meis labiis
et sal in meis oculis
unicum signum nos iunget
ut esurientes lupi
in suas gulas
tuere meum afflatum vitae
ne a me fuget
antequam hostem delevero
Strada di Spine
Proteggo il mio soffio vitale
affinchè non mi sfugga (il "ne" non regge questo tipo di frase qualche volta?)
la mano si fa salda
siccome la morte è certa
affinchè il sangue di quelli
nutra le radici della terra
come vino nella mia bocca
e sale (macchia? che c'entra il sale col vino?) nei miei occhi
ci unisce un unico simbolo
come lupi affamati
delle loro gole
difendo il mio spirito vitale
affinchè non mi sfugga
finchè non avrò annientato il nemico
Questa mi soddisfa di più, spero d'averla fatta meglio.