Visualizzazione Stampabile
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
Il_Grigio
Onestamente in scandinavia l'inglese lo parlano bene nella capitale o nelle città universitarie. Se vai in posti meno turistici potresti avere serie difficoltà; accaduto al sottoscritto nel nord della danimarca ed a bjorko...
sei andato ad aarhuus a farti di snaps? :D
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
durrutibus
POLIGLOTTA, FORSE.
SUNI' SICURO.
AUGH.
tas bergamot.:rolleyes:
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
Segesta
Ai v no experienz uif airisc aksents bot Ritten luks laik norduest inglisc, en' tu bi' 'onest ai dont lait it, or sciud ai tel iu' tuois?! :-0008n
*birmingammese, tra i piu' brutti in assoluto :D
(anche se non e' proprio northwest).
da'z giordi. quait similar tellin de trüt.
accenti orendi fes ( con una r sola :D)
dublino.....ovest irlanda........america_( ora la Chris coiniciera a borrirmi di bestia:rolleyes:)
la cosa piu orenda che ho sentito era una francese che palava cono una specie di accento australiano:eek:
immaginatelo.:-0008n
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
tolomeo
che cazzata bestiale!
l'Italia è rimasta l'unica - credo - nazione che passa i film doppiati, e si fa così perchè i doppiatori sono una lobby - dov'è bersani e le sue politiche anti-corporazioni? - e anche schiappe come attori: senza il doppiaggio dovrebbero cercarsi un posto al catasto.
macche'
e perche i doppiatori italiani sono i piu bravi del mondo:-0008n
-
E quale tipo di pressioni farebbe la "lobby dei doppiatori"?