Visualizzazione Stampabile
-
Re: Per i posteri
Citazione:
Originariamente Scritto da
lanzichenecco
El testo xe sbalià, no ghe va l'acento su "ghemo", ma la sostansa xe quea.
purtroppo, quando le lingue non sono riconosciute dallo stato/nazione, la prima cosa che si perde è grammatica e grafia (spesso in alcuni casi manca anche la codifica) .... poi il parlato
-
Re: Per i posteri
Non importa!
E' importante tenerle vive COMUNQUE!
E di molte la codifica c'è eccome.
-
Re: Per i posteri
Citazione:
Originariamente Scritto da
Gianky
Va bee, l'è un'idea buna.
Scrivi calcossa lora, da chel poco che capisso te dovarissi essare lombardo, forsa!
-
Re: Per i posteri
Citazione:
Originariamente Scritto da
sciadurel
purtroppo, quando le lingue non sono riconosciute dallo stato/nazione, la prima cosa che si perde è grammatica e grafia (spesso in alcuni casi manca anche la codifica) .... poi il parlato
E ti sciadurel, ghevito paura de scrivare lo steso messagio inte'l to dialeto?
-
Re: Per i posteri
Citazione:
Originariamente Scritto da
ventunsettembre
Non importa!
E' importante tenerle vive COMUNQUE!
E di molte la codifica c'è eccome.
E anca ti 21, cossa spetito?
-
Re: Per i posteri
I Piemonteis a son bogianen, t'lo sas nen? :D
Aspeta che rivo!
-
Re: Per i posteri
Dai tosi forsa, no ve vergognerè miga?
No ocore miga scrivare chissà cossa, va ben qualsiasi roba.
Quando che jero picinin no me piaseva magnare serte robe come la verdura, e lora me mama me diseva "oto dì dedrio un pajaro!".
In sostansa el jera un dito che voeva dire che a chi che faseva tante storie, co oto dì dedrio un pajaro sensa magnare, ghe passava la voja!
-
Re: Per i posteri
Citazione:
Originariamente Scritto da
lanzichenecco
E ti sciadurel, ghevito paura de scrivare lo steso messagio inte'l to dialeto?
tanti vòlt chi ö scrivü nèla mia lengua, ma per scrif in Lùmbard (grafia de Varès, Còmm, Sùndri e Lecch) l'è mia inscì fàcil ... perchè ghe vör la tastiera di tudèsch mentre per ul milanes l'è asèe chèla francèsa
-
Re: Per i posteri
Citazione:
Originariamente Scritto da
sciadurel
tanti vòlt chi ö scrivü nèla mia lengua, ma per scrif in Lùmbard (grafia de Varès, Còmm, Sùndri e Lecch) l'è mia inscì fàcil ... perchè ghe vör la tastiera di tudèsch mentre per ul milanes l'è asèe chèla francèsa
E come feto lora, doparito le combinassion de tasti?
E el milanese no ga miga i puntini dessora serte vocai?
Che se ciama? No me ricordo, forse dieresi?
-
Re: Per i posteri