

Chi sono i filosudici? Quelli che definiscono filoterroristi i difensori dei palestinesi.I MELONOMI, i sudditi della meloniIsraele=Paese Terrorista - Palestina libera dai terroristi dell'IDF










Chi sono i filosudici? Quelli che definiscono filoterroristi i difensori dei palestinesi.I MELONOMI, i sudditi della meloniIsraele=Paese Terrorista - Palestina libera dai terroristi dell'IDF


Il formato Kindle è proprietario (MOBI) ma Kindle ne accetta anche altri, ma credo che siano tutti made in Amazon. Comunque esistono app per cambiare formato.
Hai un Kindle? Ecco tutti i formati e-book supportati! [MegaLab.it]
Cum Feris Ferus
Chi striscia non inciampa. Cit.




Questo è quello che mi arriva
A new task is currently available.
If you’re interested in accepting it, please click the link below and accept it.
Task Summary
Project: onDemand - xxx (#639)
Job: xx: Sell Sheets Cross Selling LF Distributors_P_66053-J_143015
Task: Translator_Translation_H
Language Pair: en-us | it-it
Total Words: 1767
Effort Words: 1161
Planned End Date (UTC): 4/1/2016 52:00 PM
Contact: N/A
Job Instructions
N/A
Task Instructions
PLEASE NOTE that this customer has its own TM, Style Guide, glossary and customized LTB configuration. Please make sure you use it consistently for this job. xxx-specific reference materials are available under References tab in xxx.
1) TM to be used: xxx_oD_Doc_Translation
After receiving a task from TMS by email and accepting the task, log in to xxx and click the task (file) Details in the Tasks | New list. Click Get link to TM or an alias token hyperlink to get a TM token.
In case of problems, go to xxx Token Distribution instructions in the References section.
2) LTB configuration to be used: 00_00_Custom_xxx_oD_Doc_Translation - to be downloaded via xxx. Please deliver fully commented LTB report zipped along with the translated file/s.
LTB instructions on configuration, commenting and delivering are available in TMS References section: “LTB_Report_Instructions”.
3) “onDemand Documents Generic Lockit” is also available in xxx References section.
4) Due to short TATs translation queries are not handled in onDemand projects. Translators are expected to use their best judgment in case of any translation queries/doubts.
5) Please Cc the following aliases in your communication to ensure quicker responses: blablabla
Open Project Task View
Notes:
- All dates and times are shown in UTC
Teniamoci stretti, che c'è vento forte.
Io sono per la chirurgia etica: bisogna rifarsi il senno.
{;,;}

