che mi dite della corsica?
che mi dite della corsica?


cosa vuoi sapere?Originally posted by agaragar
che mi dite della corsica?
ma la lingua è simile?
che rapporti storici avete?
e oggi?


il corso fa parte dei dialetti italici, sembra una sorta di toscano antico misto al genovese. dopo la tremenda pestilenza del 1600, che ha spopolato la gallura, coloni corsi sono arrivati in Sardinnya, infatti quello che si parla in Gallura è corso-meridionale.Originally posted by agaragar
ma la lingua è simile?
che rapporti storici avete?
e oggi?
il sardo non ha niente a che vedere con il corso, sintassi, vocabolario, grammatica, distano anni luce.
per quanto riguarda i rapporti storici mi trovi impreparato quindi invito qualcun'altro a risponderti....
ciao


Sallude agaragar,
quelli qui sotto sono dei testi sardi e corsi. Le differenze saltano agli occhi da sole...
SARDU: Nosu, est a nai is formadas polìtigas, is assòtzius e is ki eus firmau prus in basçus, decraraus ki su governu de su Partidu Populari, impari a su Partidu Sotzialista puru, ki bolint arreformai sa lei asub’‘e is partidus polìtigus, po acabai de ponni for’‘e lei sa formada polìtiga basca “Batasuna”, faint una cosa grai meda, ca at a podi tenni cunsighèntzias malas, sìat po su ki spètat a sa gherra cun Euskal Herria, sìat po su ki spètat a sa normalidadi democràtiga in su Stadu spannyolu. (traduzione di Perdu)
CORSU: « Babbu curria. U zitellu curria ancu più. E s’ell’unn’era à l’impruvisu, ùn li mettia mane addossu. E’ ancu ! Unn’era micca sicuru, dopu avellu chjappu, ch’ell’un scappassi di e mane. Infatti, nutava cume un pesciu, e squillia cume l’anguilla, ciò chì l’avia valutu d’esse cugnumatu Pesciu Anguilla » (Una spiigazione chì , non solu schjarisce u titulu, ma sbocca nantu à a storia propria, postu chì, per diventà Prete Morsicalupa, u sgaiuffu bastiese, si pò dì ch’ellu hà saputu nutà) (da www.adecec-corsica.com)
---
Per capire la pronuncia del testo sardo puoi consultare gli appositi 3d su questo forum.
Per quanto riguarda il corso invece posso dirti che, nonostante le apparenze, a sentirlo parlare risulta molto fluido, potente e veramente poco "burino". Provarlo a leggere con l'inflessione e i modi di un qualsiasi altro dialetto centroitaliano è quanto di più sbagliato si possa fare.
In sostanza non ha particolarità spiccate. Leggilo come se fosse italiano puro. L'unica particolarità sono le vocali aperte e lunghe.
---
Se ti interessa puoi ascoltare due radiogiornali in rete, uno è "U Nutiziale" della rete regionale corsa "RCFM - Radio Corse Frequenza Mora", l'altro è il notiziario in Sardo Campidanese realizato da RadioPress.
CORSU:
http://www.radiofrance.fr/sites/bleurcfm/sommaire/
Clicca su "state à sente u nutiziale"
SARDU:
http://www.radiopress.it/novas_questa_settimana.html
---
...e questo qui sotto è il testo di una splendida canzone cantata in Sardo e in Corso. La pubblico anche in Occitano e Catalano, due lingue sorelle.
Corso:
Quandu nasci u lume
u chjarore di l'alba
ind'a beata notte.
D'una voce melodiosa
l'acellu canta in pace
si ni va a fistighjà.
Sardo:
Cand'essi s'aurora
brillanti de crarori
in sa notti diciosa.
Is pillonis prexiaus
Andanta canta canta
Cun boxi melodiosa
Catalano:
Al veure despuntar
el majorlluminar
en la nit màs dixtosa.
Els ocellets cantant
a festejar-lo van
amb sa veu melindrosa.
Occitano:
A veire ponchejar
la tant granda clartat
dins la nuech mai joiosa.
Lis aucelons cantant
a festejar i van
Am' sa votz melodiosa


MOLTO interessante tziku, grazie.
il corso sembra di gran lunga più simile all'italiano quindi.
pensavo che due isole così vicine avessero maggiori rapporti.


Eh, sarebbe normale che ne avessero molti di più di rapporti!
Spero che l'articolo sui rapporti sardocorsi sia stato chiaro.
Pagine scientifiche a cura di sucuncordu.net
A si biri! (SRD)
A' vèdeci! (CRS)


dovrebbe essere naturale che due isole separate da appena 10 Km di mare e con molte radici comuni abbiano dei rapporti strettissimi..Purtroppo non è così!!Originally posted by agaragar
MOLTO interessante tziku, grazie.
il corso sembra di gran lunga più simile all'italiano quindi.
pensavo che due isole così vicine avessero maggiori rapporti....nonostante qualcosa stia cambiando permane sia da parte nostra e sia da parte loro una forte indifferenza e talvolta anche diffidenza...dovuti proprio ad una separazione coatta non voluta da nessuna delle due popolazioni!!
CCS - SNI


========Originally posted by gherrianu
dovrebbe essere naturale che due isole separate da appena 10 Km di mare e con molte radici comuni abbiano dei rapporti strettissimi..Purtroppo non è così!!...nonostante qualcosa stia cambiando permane sia da parte nostra e sia da parte loro una forte indifferenza e talvolta anche diffidenza...dovuti proprio ad una separazione coatta non voluta da nessuna delle due popolazioni!!
diffidenza proprio no........ ogni volta che sono andato in corsica ho avuto occasione di verificarlo........ la differenza sta nello stile di vita .... i sardi sono più chiusi e, diciamo cosi, meno mondani rispetto ai corsi , i quali, volenti o nolenti, oltre al culto di napoleone hanno anche più occasioni di contatto con la francia e il suo modo di vivere più disinibito, da molto tempo prima che da noi.....in sardegna e anche in continente .
su questo forum è meglio non rispondere ai fessi!
PURTROPPO GLI ITALIANI SI BEVONO QUALSIASI MINCHIATA, DA SEMPRE (CETTO LA QUALUNQUE)
Chi Ha Letto Questa Discussione negli Ultimi 365 Giorni: 0