PERDU = CIARLATANO (idem ke apitzus)


PERDU = CIARLATANO (idem ke apitzus)


PERDU = FISH-KILLER (po is akuariofilus custu est sa peus inzurta!![]()
![]()
Fintzas ki su POL custu tidulu du teniat sa forumista "Pensiero"...
)


Originally posted by Cristianu
yè, eyu puru l'agghju vidutu! Quistu reguladòri ùn voli fà lu sò mistieri, tocca fà unu golpi pè lu buttà fora!
Rivoluzziò!!!!!!!!!!!![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Uè ti, més-terunàss, com'é che te parlet terun incoeu?! Ciciarum in sardegnoeul và che l'é mej ...ma, it'est totu custu motroxiu ... no 'nci passat prus nemus ... stamei ca nimancu s'arreguladori 'nci furriat prus mancu a fai s'incaragua ... depit essi pigau meda cust''ota ...


veramenti ghjera unu tintativu di fabiddà lu gadduresu... l'amicu maddalininu avà ùn sarà micca monda cuntentu di legghje lu ki hagghi scrittu!Originally posted by PERANTONI
Uè ti, més-terunàss, com'é che te parlet terun incoeu?! Ciciarum in sardegnoeul và che l'é mej ...ma, it'est totu custu motroxiu ... no 'nci passat prus nemus ... stamei ca nimancu s'arreguladori 'nci furriat prus mancu a fai s'incaragua ... depit essi pigau meda cust''ota ...
![]()


provo a tradurlo anche in dialetto (come fai a saperlo? hai vissuto anche te in lombardia?):Originally posted by Cristianu
veramenti ghjera unu tintativu di fabiddà lu gadduresu... l'amicu maddalininu avà ùn sarà micca monda cuntentu di legghje lu ki hagghi scrittu!![]()
veramènt l'era ün tentatìv de parlà ül galurès... l'amìs madalenìn adèss ül sarà mia tànt cüntènt de lèger chèl che te ghè scrìt!
![]()
![]()
![]()
(mi scusino i lombardi per l'insulto al loro idioma!!!)


Originally posted by Cristianu
provo a tradurlo anche in dialetto (come fai a saperlo? hai vissuto anche te in lombardia?):
veramènt l'era ün tentatìv de parlà ül galurès... l'amìs madalenìn adèss ül sarà mia tànt cüntènt de lèger chèl che te ghè scrìt!
Sciis cument'est o Cristianu ... de is colonizzadoris de oindì (Berlusca po primu), medas sunt lombardus e ... toccat a imparai sa limba de custus! Ddeus fattu cun is cadelanus, ispanniolus,piemontesus, italianus ...(Là ca seu brullendi). Su lombardu cosa tuu mi parrit de is partis de Invrun (Inveruno) o de su novaresu (sa provintzia lombarda me' in su Piemonte).
P.S.: una dì, fia andau a Loiri cun amigus de Monza po comporai binu (ddoi faint unu vermentinu bellu meda) e is amigus mius, intendendi fueddai su galluresu, hiant pregontau si fessint calabresus o sitzilianus ... (intendendiddu fueddai, assimbillat meda a-i cussus patuaus)
P.S. 2) candu intendint fueddai a is Casteddaius puru nàrant si sunt "del meridione". A is logudoresus, intamis, ddus scambillant po essi ispanniolus ... no mi parrit chi 'nci siat de si ofendi po custu ...
P.S. 3) in Lombardia (ma non solo) sono di casa, amo in particolare, oltre alle città d'arte e alla pianura lombarda con le sue vecchie cascine, l'oltrepò pavese,la Franciacorta e la Valtellina.
Adiosu


Io non so parlare in dialetto lombardo (anzi in "Lingua Insubre") ed ho improvvisato, però dalle mie parti si parla insubre settentrionale, una versione un po' italianizzata del ticinese, che è tutt'oggi l'unico dialetto insubre ad essere in buona salute, tutti gli altri sono o scomparsi o ci mancano pochi decenni.
Per il gallurese effettivamente ha radici còrse, ed in Corsica parlano un idioma italico centro-meridionale, e l'insularità (con le U finali) gli dà un qualcosa di siciliano, però la pronuncia io la trovo nettamente una cosa a sè, a parte che questo forse perchè la LIngua Corsa è in uno stato pietoso di salute, ed ormai anche gli adulti faticano a parlare con il vero accento còrso, ed al contrario utilizzano il sistema fonetico francese...
Il Cagliaritano è una cosa strana... Nel senso che in generale il Campidanese è incompatibile ovviamente con le lingue italo-romanze sia come grammatica che lessico (un italiano con qualche rudimento di sardo fatica di più a capire il campidanese del logudorese, che per esempio i verbi li ha molto più simili all'italiano), però ci sono persone che nel parlarlo stretto raggiungono intonazioni che hanno un retrogusto "meridionale".
Io mi baso più che altro sui miei parenti, e ti dico che TUTTI gli uomini nel parlare sa Limba non mi hanno mai dato questa sensazione, ma alcune donne, tra cui una mia zia, hanno cantilene che in alcuni momenti effettivamente potrebbero ricordare vagamente... Ovviamente delle parole non si capisce un tubo se non sai la Lingua Sarda. E' proprio questiuone di accenti, ma questi pur all'interno della stessa lingua variano tantissimo.
Ma del resto pensa solo ai dialetti italiani centro-meridionali, dalla Toscana alla Sicilia (passando anche per la Corsica) la grammatica ed il lessico non compie veri stravolgimenti, eppure gli accenti cambiano moltissimo!
![]()


P.S. Sì hai detto bene, sia la provincia di Novara che quella di Verbania, pur trovandosi in Piemonte, non c'entrano niente a livello di "dialetto" con il Piemonte, ma parlano dialetti insubri.![]()


Sè troppu mudestu Cristianu, cunnosci u parlà di mez'auropa ! ajo !
E parli corsu e lumbardu e campidanesu logudoresu e catalanu e sassaresu e avà in gadduresu !! sè troppu spertu. bo
Mi trocca parlà in isulanu ma tantu impararé puri quistu... bhe, avà mi ni vagu a drummì, gh'agghju un sonnu chi manch'i cani.
au revoir


bona noti!!!![]()