Dal bon?In Origine Postato da remedios
ti assicuro che questo linguaggio si è diffuso e ha contagiato anche la provincia veronese![]()
Cazzo, sto perdendo colpi.
Interessante, ricorda il linguaggio gggiovanile francese, che tende a cambiare l'ordine delle sillabe: così è nato un termine come beur per indicare gli immigrati di origine maghrebina. Anzi, quel termine s'è talmente istituzionalizzato che i veri gggiovani d'oltralpe la ri-ribaltano in "reub".
Ecco qua una serie di parole tratta dal sito http://french.about.com/library/vocab/bl-verlan.htm.
(Linguaggio gggiovane - linguaggio tradizionale)
balpeau - peau de balle
barjot - jobard
un beur (ora reub) - un Arabe
bléca - cablé
un brelica - un calibre
une cecla - une classe
céfran - français
chébran - branché
chelou - louche
une cinepi - une piscine
une deban - une bande
un skeud - un disque
fais ièche - fais chier
un féca - un café
être au fumpar - être au parfum
une gnolba - une bagnole
jourbon - bonjour
un kebla - un Black
kéblo - bloqué
un keuf (ora feuk) - un flic
un keum - un mec
laisse béton - laisse tomber
un lépou - un poulet
looc - cool
une meuf - une femme
ouf - fou
une péclot - une clope
le pera - le rap
un quèm - un mec
une raquebar - une baraque
relou - lourd
les rempa - les parents
un reuf - un frère
un reum - une mère
un reup - un père
un reus - un soeur
ripou - pourri
la siquemu / la sicmu - la musique
un sub - un bus
être dans le tarcol - être dans le coltar
une teibou - une bouteille
tirape - partir
tisor - sortir
la tourv - la voiture
le tromé - le métro
zarbi - bizarre
un zarfal - un falzar
une zesgon - une gonzesse
za - vas-y




a - vas-y
Rispondi Citando
sarà un caso, non credo che i maccacarensi siano interessati al linguaggio gggiovanile francese... e tanto meno il contrario!!!
