Pagina 2 di 3 PrimaPrima 123 UltimaUltima
Risultati da 11 a 20 di 24

Discussione: Consigli linguistici

  1. #11
    Ordine e Disciplina
    Data Registrazione
    08 Apr 2002
    Località
    Reazione, Tradizione, Controrivoluzione, Restaurazione, Legittimismo, Sanfedismo
    Messaggi
    5,140
     Likes dati
    0
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito Re: Consigli linguistici

    In Origine Postato da cristiano72
    Come sapete sto lavorando al sito http://metadestra.altervista.org

    Enea mi faceva giustamente notare come sarebbe giusto evitare barbarismi, e mi sto operando in questo senso in questo momento, visto che convengo con lui su questo punto.
    Ho un dubbio sulla traduzione dell' inglese home, a me verrebbe in mente "pagina di ingresso" prendendo spunto dalla traduzione francese "page d'accueil".
    Qualcuno ha alternative da proporre?
    Per il resto non ho grossi dubbi....per download credo si possa semplicemente tradurre con l'infinito "scaricare" (area di scaricaggio non mi piace ) ?
    Ricordo che c'era stato un dibattito in passato sul tema ma senza ricerca non riesco a recuperarlo.

    "Pagina principale" oppure "pagina iniziale" mi paiono le alternative preferibili.
    "Area di scaricaggio" effettivamente suona male, forse sarebbe meglio "scaricamento", che ne dici?

  2. #12
    Alvise
    Ospite

    Predefinito

    Download ed Unload significano "scaricare" (Loading/Unloading = carico e scarico). Quindi "scaricare" e "area di scaricamento" mi suonano bene ("area di scarico" è meno bello ma più puntiglioso, fa molto lavori in corso).

    Links--->contatti
    Home Page---> Pagina Principale (molto meglio di "pagina iniziale", perché rende più il senso di gerarchia, di casa madre, rispetto all'inizio che dà il senso di linea e non di rete).
    Forum---> è latino, e quindi lo terrei
    User---> Utente
    Password---> parola chiave/parola d'ordine
    Guest---> Ospite
    Post---> Intervento
    Thread---> discussione
    Views---> visite
    Comments---> commenti
    Votes---> Voti
    Rating/Rated---> per quanto faccia Economia e Commercio non ho mai trovato un termine migliore di "valutazione/valutato" per tradurlo.

    Ah, dimenticavo:
    Cookies---> biscotti

  3. #13
    Registered User
    Data Registrazione
    27 Jul 2005
    Messaggi
    3,110
     Likes dati
    0
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Pensiamo anche come riaggiustare urlobox e sostuiamo guest con ospite!

  4. #14
    Identitario Europeo
    Data Registrazione
    06 Sep 2002
    Messaggi
    12,512
     Likes dati
    15
     Like avuti
    49
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Grazie a tutti.
    Un nuovo dubbio....file come si potrebbe tradurre?

  5. #15
    Cattolico Tradizionalista
    Data Registrazione
    19 May 2004
    Località
    Provincia di Lecce - Il mondialismo è una statua di cera, Lady U$A non mi farò mai ammagliare dalla tua bandiera
    Messaggi
    13,145
     Likes dati
    0
     Like avuti
    2
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    documento, andrebbe bene?
    Se un uomo non è disposto a correre qualche rischio per le sue idee, o le sue idee non valgono nulla o non vale niente lui.

  6. #16
    Identitario Europeo
    Data Registrazione
    06 Sep 2002
    Messaggi
    12,512
     Likes dati
    15
     Like avuti
    49
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    In Origine Postato da ITALIANO
    documento, andrebbe bene?
    Il punto è che il file non è sempre documento, può essere anche ad esempio un file musicale...certo in mancanza di altre soluzioni potrei optare per documento...

  7. #17
    fedalmor
    Ospite

    Predefinito

    In Origine Postato da Alvise Nutti
    Download ed Unload significano "scaricare" (Loading/Unloading = carico e scarico). Quindi "scaricare" e "area di scaricamento" mi suonano bene ("area di scarico" è meno bello ma più puntiglioso, fa molto lavori in corso).

    Links--->contatti
    Home Page---> Pagina Principale (molto meglio di "pagina iniziale", perché rende più il senso di gerarchia, di casa madre, rispetto all'inizio che dà il senso di linea e non di rete).
    Forum---> è latino, e quindi lo terrei
    User---> Utente
    Password---> parola chiave/parola d'ordine
    Guest---> Ospite
    Post---> Intervento
    Thread---> discussione
    Views---> visite
    Comments---> commenti
    Votes---> Voti
    Rating/Rated---> per quanto faccia Economia e Commercio non ho mai trovato un termine migliore di "valutazione/valutato" per tradurlo.

    Ah, dimenticavo:
    Cookies---> biscotti
    Links --> Collegamenti

    Contatti non rende l'idea, anzi può essere confuso con gli indirizzi di posta elettronica o, quant'altro.

  8. #18
    Forumista senior
    Data Registrazione
    06 Mar 2002
    Località
    Casamento Municipale 18/A Zona Nord - Laghi
    Messaggi
    3,282
     Likes dati
    0
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    file---- risorse
    links---- percorsi
    home---- principale

  9. #19
    Identitario Europeo
    Data Registrazione
    06 Sep 2002
    Messaggi
    12,512
     Likes dati
    15
     Like avuti
    49
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    In Origine Postato da Arancia Meccanica
    file---- risorse
    links---- percorsi
    home---- principale
    Risorse è un'ottima traduzione, giusto. E anche percorsi, almeno nel caso di Metadestra, la preferisco a collegamenti.

  10. #20
    Registered User
    Data Registrazione
    27 Jul 2005
    Messaggi
    3,110
     Likes dati
    0
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    File in spagnolo lo traducono con archivo( archivio).
    Ad esempio gli X files si chiamano "archivos x".
    Potrebbe essere una soluzione?

 

 
Pagina 2 di 3 PrimaPrima 123 UltimaUltima

Discussioni Simili

  1. Progetto di legge sui forum linguistici
    Di albertsturm nel forum Prima Repubblica di POL
    Risposte: 1
    Ultimo Messaggio: 16-12-08, 19:23
  2. Obbrobbri linguistici...
    Di Il_Grigio nel forum Fondoscala
    Risposte: 37
    Ultimo Messaggio: 31-03-07, 14:40
  3. Tic linguistici
    Di Fenris nel forum Fondoscala
    Risposte: 33
    Ultimo Messaggio: 20-09-05, 14:18
  4. Risposte: 0
    Ultimo Messaggio: 14-06-05, 22:06
  5. Calciatori alle prese con dribbling linguistici
    Di Nirvana nel forum Fondoscala
    Risposte: 1
    Ultimo Messaggio: 18-02-03, 00:14

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
[Rilevato AdBlock]

Per accedere ai contenuti di questo Forum con AdBlock attivato
devi registrarti gratuitamente ed eseguire il login al Forum.

Per registrarti, disattiva temporaneamente l'AdBlock e dopo aver
fatto il login potrai riattivarlo senza problemi.

Se non ti interessa registrarti, puoi sempre accedere ai contenuti disattivando AdBlock per questo sito