se andate nell'enciclopendia on-line di wikipedia http://it.wikipedia.org/wiki/Sardegna dopo cliccate su (Curiosità: se sei interessato, leggi e collabora alla Wikipedia in sardo)
e la e scritto tutto piu o meno in sardo,entrare é molto curioso![]()


se andate nell'enciclopendia on-line di wikipedia http://it.wikipedia.org/wiki/Sardegna dopo cliccate su (Curiosità: se sei interessato, leggi e collabora alla Wikipedia in sardo)
e la e scritto tutto piu o meno in sardo,entrare é molto curioso![]()


Curioso ! ma interessante.
C'è un grosso errore che bisognerà correggere al più presto:
Stato: Italia![]()
![]()
![]()


Originariamente Scritto da Pinzellu
Paraulas de oro


Ma perché non collaborate attivamente alla Wikipedia in Sardo? È importante che cresca, avete solo 129 articoli...non ne siate spettatori, si possono scrivere articoli su qualsiasi cosa, e nella vostra lingua...è un servigio da rendere per diffondere la propria lingua e cultura nazionale.
La Wikipedia in Siciliano ha 4614 articoli (quella in Napoletano 4388).
http://scn.wikipedia.org/wiki/Paggina_principali


vedo la longa manus degli LSU-issini,
che hanno contatti dapertutto. una volta fui contattato da una mailing list o news letter anzi che manda una frase, o aforisma famoso al giorno. mi chiesero se volevo tradurre in campidanese logudorese o lsu...
gli risposi che la lsu non esisteva e da li non se ne fece niente.
collaborare sarebbe imporatante, ma si dovrebbe avere accesso ai contenuti.
tradurre quello che pensano degli italiani sulla sardegna non è che mi faccia molto piacere... senza spirito polemico, ma se si possono anche modificare i contenuti ok, altrimenti non mi interessa...
salude
L


un esempio:
si vede che chi collabora con wiki è una persona con delle idee "poco neutre " sul sardo.
esempio
LatinoFranceseItalianoSpagnoloOccitanoCatalanoPortogheseRomenoSardoCòrsoclaveclefchiavellaveclauclauchavecheiecraechjave/chjavinoctemnuitnottenochenuèit/nuèchnitnoitenoaptenottenotte/notticantarechantercantarecantarcantarcantarcantarcântacantarecantàcaprachèvrecapracabracabracabracabracapracabracapralingualanguelingualengualenga'llengualíngualimbălimbalinguaplateaplacepiazzaplazaplaçaplaçapraçapiaţăpratha/pratzapiazzaponspontpontepuentepòntpontpontepod'ponteponte/pontiecclesiaéglisechiesaiglesiaglèisaesglésiaigrejabisericăcreia/cresiaghjesgiahospitalishôpitalospedalehospitalespitalhospitalhospitalspitalispidalespedale/uspidalicaseus
lat.volg.formaticumfromageformaggioquesoformatgeformatgequeijobrânzăcasucasgiu
nella colonna sardo veine considerato solo il sardo diciamo di cabu e susu, o logudorese come viene chiamato (troppo semplicisticamente a mio avviso)
limba/lingua
cantare/cantai
pont/potni
avrebbero dovuto scrivere.
la mala fede si vede quando ci sono parole che nel capo di sopra cambiano: allora vengono riportate entrambe le varianti.
creia/cresia
bisogna dare atto ai sostenitori della lsu della tenacia con cui portano avanti il loro lavoro. ma continuando sulla strda dell' esclusione, a priori di alcune varianti, si continuerà a lottare. e questo non servirà a niente.
se facessero qualche passettino indietro, tutti quanti, allora le cose cambierebbero alla grande.
Salude
L


clave
clef
chiave
llave
clau
clau
chave
cheie
crae
chjave/chjavi


Un periodo seguivo un po le discussioni su wikepedia in sardo. e purtroppo c'era troppa rigidità da parte di alcuni che ha fatto fuggire un sacco di gente pur disposta a collaborare. Ricordo che addirittura c'era qualcuno che si lamentava del fatto di vedere rimaneggiati i documenti tradotti. Ora io non credo che accetterei una cosa del genere....Originariamente Scritto da Lutzianu
La mail da quella associazione, mailing list, quello che è, l'avevano mandata pure a me![]()


ma chi sono ?Originariamente Scritto da akuardenti
purtroppo non capisce niente della tabella che ho postato ma se si va nella pagina si può vedere bene.
ho notato "rigidità" anche io, ma più che altro nelle traduzioni.
di valore basso a mio avviso alcune.
come intrappolare il sardo nell' italiano....
ho sentito cose poco edificanti anche a pitzu de su meri (sul padrone) di wiki pedia.
l'idea è buona senza dubbio.
ma ho letto un articolo di umberto eco che metteva in luce alcuni apsetti poco edificanti di wiki, ossia che chiunque può entrare e modificare senza che ci sia spesso un "serio controllo".
cmq sia l'idea è buona. sopratutto per il fatto che è acessibile a tutti...
p.s. OT
po a mimi de badas no est s'ortadura de gratis
de badas tenet unu sentidu passivu...
assumancu po coment'est imperau in sas bandas accantu 'e guilarci (a s'antiga hahaha).
narre a calicunu Ti dhu jatzo de badas" podet esser fintzas offensivu a bortas po a mimi...diasi mi paret.... boooooooooooooooooo


oé
èo no l'iskìo ki su catalanu est faeddadu finas in Italia... a boltas s'innyorantzia...
http://it.wikipedia.org/wiki/Catalano