Originariamente Scritto da agaragar
visto che si tratta di non averlo visto un infinita' di volte, la piu' corretta e' la frase in verde.
-N-


Originariamente Scritto da agaragar
visto che si tratta di non averlo visto un infinita' di volte, la piu' corretta e' la frase in verde.
-N-


Giusto, perņ č vero che gli italiani tendono a non usare l'ausiliario che in italiano non esiste.Originariamente Scritto da nordista
Addio Tomąs
siamo fatti della stessa materia di cui sono fatti i 5 stelle


Originariamente Scritto da Christine
Originariamente Scritto da agaragar
I've never noticed č corretto.![]()
I have never noticed it before - correct, except for the redundant dangling preposition (before)
i didn't notice that before - redundant dangling preposition, lack of capitalization, and I didn't notice that means non lo notai instead of non lo ho mai notato (I have never noticed it)


Originariamente Scritto da agaragar
![]()
non lo ho mai notato prima
I have never noticed it before
i didn't notice that before


tendono a tradurre letteralmente dall'italiano , quindi a non usarlo
Addio Tomąs
siamo fatti della stessa materia di cui sono fatti i 5 stelle


Agaragar quando vuoi fare un'altra figura di merda chiamami.![]()


Hi, my name is Carl
- What is your name?


Esatto,hai ragione.Il punto č io tendo ad essere barocco anche quando parlo in Italiano.Originariamente Scritto da Christine
![]()


sei entrato nella lobby di Nordista?Originariamente Scritto da Paolo82
cmq presto il vero americano sarą il cino-americano...
Addio Tomąs
siamo fatti della stessa materia di cui sono fatti i 5 stelle


Per ora c'č il Singlish,per il Chenglish si stanno attrezzando.Originariamente Scritto da agaragar