Angesichts der schwierigen Lage, in der sich unsere
Provinz auch infolge der berechtigten Angriffe
auf unsere Autonomie durch die Präsidenten
der Nachbarregionen befindet, müssen wir
uns fragen, ob es noch richtig ist, dass wir weiterhin
so großzügige Zuwendungen vom Staat
erhalten, die in der Tat die anderen Regionen
Italiens benachteiligen (unabhängig davon, ob
diese Zuwendungen in der Vergangenheit gerechtfertigt
waren oder nicht).
Nella difficile situazione attuale in cui l'autonomia
della nostra Provincia è attaccata con valide
ragioni dai governatori delle regioni a essa confinanti,
è doveroso chiedersi se sia ancora giusto,
ammesso che ciò avesse ragione nel passato,
di godere di così ampi finanziamenti da parte
dello Stato che di fatto discriminano le altre
regioni d'Italia.
Dass wir uns somit von anderen aushalten lassen,
allen voran von der Region Venetien und
von der Lombardei - denn dessen werden wir
zu guter letzt, und zu recht, ja beschuldigt –
verletzt unseren Stolz und unsere Würde als
Südtiroler Bürger. Ethnische oder sprachliche
Minderheiten werden nicht (oder zumindest
sollten nicht) durch öffentliche Gelder, sondern
vielmehr durch Gesetze und Bestimmungen wie
das geltende Autonomiestatut geschützt werden.
Zweck dieser Bestimmungen ist nicht (oder
wäre nicht) gegenüber unseren Landsleuten in
anderen Regionen größere Möglichkeiten zu
bieten, um mehr finanzielle Zuwendungen der
öffentlichen Hand zu erhalten.
Farsi mantenere dagli altri, Veneto e Lombardia
in testa, perché questa, in ultima e serena analisi,
è l'accusa che ci viene a pieno titolo rivolta,
non premia certamente il nostro orgoglio e la
nostra dignità di cittadini dell'Alto Adige, considerato
che la tutela delle minoranze etnico-linguistiche
certamente non passa (o perlomeno
non dovrebbe passare!) attraverso una più abbondante
elargizione di pubblico denaro, ma
impone invece altri canoni, regole e norme abbondantemente
previste dallo Statuto in vigore,
che nulla hanno, o avrebbero, a che vedere con
una maggiore possibilità di ottenimento di denaro
dalle pubbliche casse rispetto ai nostri connazionali
che risiedono in altre regioni.
Auch befürchte ich nicht, mich wegen meiner
Bemerkungen - ich kann Galan und Formigoni
durchaus beipflichten - mit auch nur einem in
Südtirol lebenden Italiener zu verfeinden, denn
die Angehörigen unserer Sprachgruppe sind
mittlerweile weg von der Schaltzentrale der
Macht, in der entschieden wird, in welche Richtung
die üppigen Gelder aus Rom fließen müssen,
sodass eine drastische Kürzung der Einnahmen
unsere Situation nicht verschlechtern
würde, im Gegenteil!
Fra il resto non temo di inimicarmi nessun italiano
dell'Alto Adige se pongo queste considerazioni
che mi accomunano al ragionamento di
Galan e di Formigoni, perché gli appartenenti al
nostro gruppo linguistico sono oramai talmente
lontani dalla vera stanza dei bottoni dove si decide
in quali rivoli riversare l'abbondante "soldo
romano" che anche se venissero drasticamente
ridimensionate le entrate per noi non cambierebbe
in peggio! Anzi.
2
Wir würden zwar auf den Beitrag für den Ankauf
einer Wohnung oder auf das Wohngeld
verzichten müssen, aber dafür würden die Preise
der Wohnungen und die Mieten schlagartig
sinken, und das mehr als die Beträge der öffentlichen
Beihilfen.
Non avremmo più il diritto al contributo per l'acquisto
della casa o per il sussidio relativo al pagamento
dell'affitto, ma i prezzi degli appartamenti,
così come i canoni mensili per la pigione,
si abbasserebbero di colpo per importi superiori
a quanto oggi corrisposto dai pubblici uffici.
Abgesehen von diesen Überlegungen spielen
die nationale Solidarität und das Gefühl einer
Staatszugehörigkeit auch eine Rolle, sodass wir
unmöglich akzeptieren können, besser als unsere
Landsleute behandelt zu werden. Es geht
hier um eine für uns wichtige und unabdingbare
Grundsatzfrage und wir können die Thesen von
Galan und Formigoni, über die alle Südtiroler
nachdenken sollten, nur unterstützen.
A prescindere comunque da queste considerazioni
esiste una ragione di solidarietà nazionale
e di spirito di appartenenza a uno Stato che non
ci può permettere di essere trattati meglio dei
nostri connazionali. E' una questione di principio
alla quale non possiamo assolutamente derogare
e quindi, da parte nostra, non possiamo che
avallare le tesi di Galan e Formigoni che devono
far riflettere ogni cittadino dell'Alto Adige!
Da zudem die hier lebenden Südtiroler deutscher
Muttersprache unseres Erachtens unmöglich
die wiederholten Vorwürfe der Präsidenten
der Nachbarregionen hinnehmen können, dass
sie vom italienischen Staat bevorzugt werden,
wobei sie niemals froh gewesen sind, diesem
Staat anzugehören, glauben wir, dass auch sie
sich von einer offensichtlich als unangenehm
empfundenen Situation befreien möchten, und
Ritenendo altresì auspicabile che anche i cittadini
di madre lingua tedesca qui residenti non
possano farsi aggredire dai governatori delle regioni
confinanti con continue accuse di essere
dei prediletti dello Stato italiano quando non
hanno mai gradito di essere sudditi dello stesso,
riteniamo che anche da parte loro vi sia la volontà
di svincolarsi da una situazione di disagio
del tutto evidente,