Risultati da 1 a 4 di 4

Discussione: traduzione

  1. #1
    Registered User
    Data Registrazione
    05 Oct 2007
    Località
    Italia
    Messaggi
    627
     Likes dati
    0
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Post traduzione




    Chi parla l'inglese fluente, mi servirebbe una precisa traduzione del seguito, grazie:

    This song transcends obscurity. This is the original version of this song which was released in 1988 by the artist Q Lazzarus who is a black female vocalist from the USA. Before she was discovered as a singer she worked as a taxi driver in New York. Upon hearing this song, you are most certainly going to discover that you've heard it before, but will be frustrated when you cannot figure out where and when you've heard it. Well let me put an end to your frustrations. Goodbye Horses was released as a single in 1991 together with the b-side song White Lines when it became more noticeably featured in Jonathan Demme's film Silence Of The Lambs as the background music to Buffalo Bill's self-admiring dance in front of his mirror. I feel creepy just listening to it. There is so much violence and obscurity within the walls of Good-bye Horses. It represents all that is good and evil in the world. It is what the world would be listening to on a Saturday night if the Nazi's had won the war, only if the Nazi's had good taste. This Song rivals every other song ever known to man.
    Q Lazzarus

  2. #2
    Forumista storico
    Data Registrazione
    11 Jul 2006
    Località
    Genova
    Messaggi
    14,328
     Likes dati
    298
     Like avuti
    499
    Mentioned
    142 Post(s)
    Tagged
    5 Thread(s)

    Predefinito

    Questa canzone trascende oscurità. Questa è la versione originale che è stata rilasciata nel 1988 dall'artista Q Lazzarus, una cantante nera degli USA. Prima che lei fosse scoperta come cantante lavorava come taxista a New York. Circa questa canzone, sentendola vi accorgerete di averla già sentita, ma sarete frustrati perché non ricorderete dove e quando. Metto fine alla vostra frustrazione. Goodbye Horses venne rilasciato come singolo nel 1991 insieme alla canzone White Lines quando venne messa in risalto nel film "Il Silenzio degli Innocenti" di Jonathan Demme e come musica di backgroud di Buffalo Bill mentre si guarda ballando davanti allo specchio. Mi spaventa ascoltarla. C'è molta oscurità e violenza in Goodbye Horses. Essa rappresenta tutto il bene ed il male del mondo. E' ciò che il mondo potrebbe ascoltare il sabato sera se i nazisti avessero vinto la guerra e se i nazisti avessero avuto buon gusto. Questa canzone rivaleggia con ogni altra canzone mai conosciuta dall'uomo.

  3. #3
    Registered User
    Data Registrazione
    05 Oct 2007
    Località
    Italia
    Messaggi
    627
     Likes dati
    0
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Grazie.Ottima traduzione che rispecchia l'ascolto del brano.Sembra leggere le note della musica e viceversa.

  4. #4
    .
    Data Registrazione
    09 Apr 2009
    Messaggi
    55,056
     Likes dati
    3,675
     Like avuti
    2,853
    Mentioned
    25 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    You told me, I see you rise
    But, it always falls
    I see you come, I see you go
    You say, "All things pass into the night"
    And I say, "Oh no sir I must say you're wrong
    I must disagree, oh no sir, I must say you're wrong"
    Won't you listen to me

    You told me, I've seen it all before
    Been there, I've seen my hopes and dreams
    A lying on the ground
    I've seen the sky just begin to fall
    And you say, "All things pass into the night"
    And I say, "Oh no sir, I must say you're wrong
    I must disagree, oh no sir, I must say you're wrong"
    Won't you listen to me

    Good-bye horses I'm flying over you
    Good-bye horses I'm flying over you


    Sarà l'effetto film, ma brrrrrr....

 

 

Discussioni Simili

  1. traduzione
    Di Jefferson nel forum Fondoscala
    Risposte: 32
    Ultimo Messaggio: 22-12-07, 15:31
  2. help per traduzione
    Di Jaki nel forum Fondoscala
    Risposte: 34
    Ultimo Messaggio: 12-11-07, 00:19
  3. Traduzione dal portoghese
    Di Charlie Brown nel forum Fondoscala
    Risposte: 12
    Ultimo Messaggio: 06-07-04, 12:38
  4. Traduzione di Worldlingo.....
    Di Oli nel forum Fondoscala
    Risposte: 7
    Ultimo Messaggio: 01-12-03, 22:02
  5. Help traduzione
    Di sacher.tonino nel forum Hdemia
    Risposte: 3
    Ultimo Messaggio: 25-09-03, 12:53

Tag per Questa Discussione

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
[Rilevato AdBlock]

Per accedere ai contenuti di questo Forum con AdBlock attivato
devi registrarti gratuitamente ed eseguire il login al Forum.

Per registrarti, disattiva temporaneamente l'AdBlock e dopo aver
fatto il login potrai riattivarlo senza problemi.

Se non ti interessa registrarti, puoi sempre accedere ai contenuti disattivando AdBlock per questo sito