

Addio Tomàs
siamo fatti della stessa materia di cui sono fatti i 5 stelle


Tra quelli considerati "inutili" figurano
"analisi on desk" (può essere sostituito facilmente in italiano con "analisi preliminare o analisi a tavolino"), desk 4 lettere, tavolino 8
"benchmark" (parametro di riferimento), tutta una frase al posto di una parola...
"benchmarking" (confronto sistematico o analisi comparativa), idem
"tool" (strumento). 9 lettere al posto di 4...
A volte usare la parola straniera conviene, anche talune parole italiane sono usate all'estero
NUOVI ITALIANISMI – Il fenomeno dell’italianismo è tuttavia molto vivace ancora oggi. Fellini, per esempio, coi suoi film ha lanciato nel mondo le parole
paparazzo (presente in 23 lingue straniere)
dolce vita (16).
libero (18),
tifoso (17)
azzurri (8).
tiramisù (in 23 lingue, tra cui non passano inosservate giapponese, indonesiano, thai e laotiano),
pesto (16),
carpaccio (13),
bruschetta (13),
rucola (11)
ravioli (36),
salame (32),
espresso (31),
risotto (27),
cannelloni (25),
spaghetti (54),
pizza (50),
cappuccino (40).
ciao (in 37 lingue)
mafia (45).
Con la diffusione delle lingue è bene scegliere quella parola di qualsiasi lingua che rende meglio il concetto
così i linguaggi si avvicinano tra loro
Questo avvenne per i dialetti italiani, che si influenzarono tra loro, rimanendo così comprensibili
e oggi tutto il mondo è paese
Ora, come dicevo, il salotto è la versione povera del salone
mentre 'living' vuol dire che ci leggi o ascolti musica o giochi....
Addio Tomàs
siamo fatti della stessa materia di cui sono fatti i 5 stelle


Le questioni di lingua saranno forse le uniche dove il popolo è ancora sovrano. Un termine straniero prende piede se è più conveniente da usare, cioè più facile di quello della propria lingua.
Nessuno dice asciugacapelli perché phon è più breve, chiameresti il computer 'elaboratore di calcolo'?
Poi purtroppo in certi settori si finisce per abusare e i termini stranieri diventano il gergo settoriale al posto di quelli italiani anche se spesso sono più complessi e più brutti; credo dipenda dalla letteratura di settore che proviene spesso dall'America e dai traduttori che non sono esperti tecnici e lasciano i termini originali.
La morte significava ben poco per me. Era l'ultimo scherzo in una serie di pessimi scherzi. Charles Bukowski
{;,;}




Si duce fon perché è il termine che deriva dal nome tedesco originale.
Si dice computer perché elaboratore non è altro che la sua traduzione in italiano e quindi è conveniente utilizzare il termine originale perché identifica univocamente.
Posso capire che fon sia certamente più conveniente di asciugacapelli.
Però che living sia così più conveniente di soggiorno o salotto faccio davvero fatica a crederlo.
Inviato dal mio SM-G935F utilizzando Tapatalk
- Solo gli imbecilli non hanno dubbi!
- Ne sei sicuro ?
- Non ho alcun dubbio !


- Solo gli imbecilli non hanno dubbi!
- Ne sei sicuro ?
- Non ho alcun dubbio !


Potreste sempre fare come il Francese e le sue ineccepibili scelte linguistiche in materia di informatica
Io, comunque, mi diverto tantissimo ad usare in materia parole terrificanti da anni Cinquanta-Sessanta come "il calcolatore" o "il cervello elettronico" (mia zia ultrasettantenne che abita in California usa, quando parla Italiano, uno spassoso ibrido angloitaliese ovvero "computatore", pronunciato come scritto.![]()
Con un decreto speciale / è stata abolita la lingua del mio paese / sostituita da una nuova / tutto quello che finora avevo scritto / si considera non tradotto.




Troppe discussioni kon Triangolo...
Ti ho spiegato che il salotto è roba da poveracciPerò che living sia così più conveniente di soggiorno o salotto faccio davvero fatica a crederlo.
Il soggiorno puoi farlo in Svezia o in un villaggio turistico
Living rende il senso delle attività ricreative![]()
Addio Tomàs
siamo fatti della stessa materia di cui sono fatti i 5 stelle

