











mi stupisce cmq questa teoria dei giornali secondo cui è meglio non tradurre alla lettera, è proprio quello che una buona informazione deve fare.
Il coro del Bunga Bunga:
Silvio: ♪fa ♪re ♪sol ♪do ♪fa ♪re ♪sol ♪do
I ministri: ♪mi ♪fa ♪fa ♪re ♪sol ♪do ♪mi ♪fa ♪fa ♪re ♪sol ♪do
Le ministre: ♪si ♪la ♪do ♪si ♪la ♪do ♪si ♪la ♪do
Il giudice: ♪si ♪fa ♪la minore ♪si ♪fa ♪la minore


Unfickbarer Fettarsch
Mi piace proprio come suona in tedesco.


anche perché è abbastanza facile tradurla in tettesco , viene fuori una cosa simile a : donna con grosso sedere con la quale è assolutamente impossibile fare l'amore
la difficoltà per tedeschi è nel capire come mai non si può fare l'amore con una donna con il grosso sedere .
non per niente la germania ha dato i natali a kant e a buona parte degli scienziati che hanno rivoluzionato il mondo agli inizi del 900 :giagia:
Ultima modifica di Gauss; 15-09-11 alle 23:07



