



Secondo me, dire "Se Hillary fosse stata blablabla" non ha lo stesso significato. Hillary Clinton non è mai stata ufficialmente Presidente degli Stati Uniti, ma ritengo lo sia stata ufficiosamente. Ergo, l'imperfetto a mio parere va benissimo per spiegare quello che intendevo dire io.
Malandrina: "Hillary faceva le veci di Bill Clinton durante il suo mandato"
Mary ann: "Se Hillary era di fatto il Presidente, ha mentito alla nazione"
A me pare vada benissimo
Teniamoci stretti, che c'è vento forte.
Io sono per la chirurgia etica: bisogna rifarsi il senno.
{;,;}




Rimango dell'idea che sia meglio:
Se la Presidentessa fosse stata lei, invece che lui, questo avrebbe voluto dire mentire.
Questo perché il periodo ipotetico della realtà non contempla il passato e la frase dovrebbe quindi ricadere in quello dell'irrealtà (è un evento già concluso nel tempo) .
In ogni caso, se vuoi essere completamente sicura, @mary ann ti consiglio questo forum per qualsiasi dubbio sulla lingua.
Cruscate :: Indice
Sono linguisti estremamente precisi.
P.s.
Segnalo un refuso.
il mandato del marito è stato una sorta di allenamento per lei.
Truth is a paradox and relativism his compass.








Ok, però prima devo iscrivermi al forum da te consigliato.
Perdonami, so di non essere di madre lingua italiana, ma, secondo me, è più corretto era (in questo contesto), perché come ha detto Malandrina, la Clinton era la presidentessa, dietro le quinte, ok, ma è lo stesso.
Spero che tu non ti offenda per le mie parole, sei molto preparato. Te lo dico perché tempo fa ho detto ad un utente che ha sbagliato di scrivere una cosa, volevo anche dimostrarlo, ma lui si è offeso, così ho preferito lasciar perdere.
“Non prenderti a cuore guadagno e perdita”


Comunque, l'Accademia della Crusca ti dice tutto e il contrario di tutto.
Periodo ipotetico | Accademia della Crusca
Teniamoci stretti, che c'è vento forte.
Io sono per la chirurgia etica: bisogna rifarsi il senno.
{;,;}

