





«The world is less explainable than we would like to admit» Jeff Jarvis
«Io non capisco come si possa passare davanti a un albero e non essere felici di vederlo» - Fëdor Dostoevskij


Truth is a paradox and relativism his compass.


Io vorrei avere il nostro Nerino come personal trainer![]()




Aggiunta sugli stili comunicativi dei due gruppi culturali:
The Arab communication style can be described as high-context, indirect, and elaborate. The speech pattern is referred to as musayra, which means “to accommodate” or “to go along with,” and is a communication pattern that orients the speakers toward harmonious social relations and a concern for face saving. Musayra includes four essential features: repetitiveness (used primarily for complimenting and praising others, especially in asymmetrical status relations), indirectness (a cultural tendency to be interpersonally cautious, facilitating politeness and face saving), elaboration (an expressive and encompassing style leading to a deeper connection with the message receiver), and affectiveness (with emotional appeal to build identification with the other and maintain positive face) (Ellis & Maoz, 2011). In contrast, the communication style used by Israeli Jews is low-context, direct, pragmatic, and places an emphasis on assertiveness. This speech pattern is called dugri, which means “straight talk,” and involves a conscious suspension of face concerns to allow the free expression of the speaker’s thoughts, opinions, or preferences that might pose a threat to the message receiver. Dugri represents a cultural identity for Israeli Jews that developed over time in reaction to historical oppression and the Diaspora experience of Jews. Strength, integrity, and the ability to perform dugri are cultural values that weigh more strongly in interpersonal interactions than the maintenance of social harmony for Israeli Jews.
The diametrically opposite communication patterns undoubtedly pose significant barriers for improving inter-ethnic relations between Israel Jews and Palestinian Arabs.
Verbal Communication Styles and Culture - Oxford Research Encyclopedia of Communication
«The world is less explainable than we would like to admit» Jeff Jarvis
«Io non capisco come si possa passare davanti a un albero e non essere felici di vederlo» - Fëdor Dostoevskij


Se non sbaglio è stato avanzato il sospetto che le americane si siano anche dopate...
'Williams sisters and Simone Biles allowed to take banned substances to Rio' | Daily Mail Online
«The world is less explainable than we would like to admit» Jeff Jarvis
«Io non capisco come si possa passare davanti a un albero e non essere felici di vederlo» - Fëdor Dostoevskij



