Pagina 7 di 8 PrimaPrima ... 678 UltimaUltima
Risultati da 61 a 70 di 78

Discussione: un giudizio..

  1. #61
    Registered User
    Data Registrazione
    11 Jun 2004
    Località
    Anglona-Sardinnya-Europa-Mundu
    Messaggi
    1,183
     Likes dati
    0
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    In Origine postato da Çorut
    Ehi, Cristianu, non provare a darmi ancora del retico o ti ingozzo di "frico", "broade e muset", "zuf" e "fertaie cu lis jerbis" fino a farti scoppiare!
    Su, non prendertela, scherzo... comunque tieni conto che il termine retoromanzo nasce nei paesi di lingua tedesca che avevano più a che fare con romanci e ladini dolomitici per cui ritenevano che il substrato che aveva contribuito alla nascita di tutti questi linguaggi fosse quello retico, in realtà, da noi, in Friuli, di Reti se ne son visti ben pochi!

    La risposta la lascio direttamente a loro sia per quanto riguarda il territorio romancio:

    Il territori linguistic dals idioms rumantschs periclitads è dividì en differentas regiuns: la Val Müstair e l'Engiadina bassa (tranter Zernez e Martina), l'Engiadin'auta (tranter Malögia e Zernez), la Surselva (la Val dal Rain anteriur da Flem ensi fin tar ils cunfins chantunals), la Sutselva (Tumleastga/Mantogna, Schons), Il Sursés (tranter Baiva e Casti) sco er la Val d'Alvra. Ultra da quai datti differentas "inslas linguisticas" sco p. ex. las vischnancas da Trin e Domat al vest da Cuira.

    Sia relativamente alle varietà linguistiche presenti su tale territorio:

    Er la lingua rumantscha po vegnir repartida generalmain en trais gruppas. La linguistica fa per regla la differenza tranter las trais sequentas zonas linguisticas: la Surselva cun l'idiom sursilvan, il Grischun central cun ils idioms sutsilvan e surmiran sco er l'Engiadina e la Val Müstair cun las variantas ladinas putér (Engiadin'auta) e vallader (Engiadina bassa). Il territori linguistic il pli cumpact è oz la Surselva. Tut tschels territoris èn gia pli u main infiltrads dal tudestg. Dapi 1982 emprov'ins d'unifitgar ils tschintg idioms scrits dal Grischun rumantsch en la lingua da standard rumantsch grischun. Er il preschent text è scrit en questa lingua.

    Non penso serva la traduzione... comunque, riassumendo, ci sono cinque varietà ed uno standard (in friulano e in romancio "cinque" si pronuncia praticamente uguale cioè "cinc", in friulano si scrive "cinc" e in romancio "tschintg"... si vede che noi abbiamo avuto a che fare con gli italiani e loro con i tedeschi! ).
    ciao çorut...

    è un gran piacere avere qui uno come te...
    per quanto riguarda il Ladino... impressionante la vicinanza morfologica al catalano, l'ho sempre detto, spero non sia un'offesa per te/voi!!
    comunque c'è stato un dibattito tempo fa... credo fosse dell'Ascoli, cioè Graziano Isaia, che lo metteva in comunione col rumeno... tu cosa ne pensi...
    c'è qualche caso in ladino dove per es. l'articolo è posposto al nome, come in rumeno?
    non so i parametri ma anche la lingua sarda ha dei fenomeni paralleli:
    lat.quattor; Ru: pattru; sard: bàtoro.
    lat.lingua(m); rum:limba; sar.limba.

    ma non per questo ci sono stati contatti o migrazioni ecc...
    so che è complicato stabilire qualcosa in questi termini per cui non sentirti costretto a rispondere...

    mandi!

  2. #62
    Moderatore
    Data Registrazione
    17 Jul 2002
    Località
    terra de Sardigna
    Messaggi
    11,935
     Likes dati
    0
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    In Origine postato da Tomatito
    ciao çorut...

    è un gran piacere avere qui uno come te...
    per quanto riguarda il Ladino... impressionante la vicinanza morfologica al catalano, l'ho sempre detto, spero non sia un'offesa per te/voi!!
    comunque c'è stato un dibattito tempo fa... credo fosse dell'Ascoli, cioè Graziano Isaia, che lo metteva in comunione col rumeno... tu cosa ne pensi...
    c'è qualche caso in ladino dove per es. l'articolo è posposto al nome, come in rumeno?
    non so i parametri ma anche la lingua sarda ha dei fenomeni paralleli:
    lat.quattor; Ru: pattru; sard: bàtoro.
    lat.lingua(m); rum:limba; sar.limba.

    ma non per questo ci sono stati contatti o migrazioni ecc...
    so che è complicato stabilire qualcosa in questi termini per cui non sentirti costretto a rispondere...

    mandi!

    Se i casi di somiglianza fra due lingue si limitano a pochi fonemi (ovvero, parlando come magno) a pochi vocaboli parlati o scritti, mi sembra evidente la casualità e la certezza di poter escludere qualsiasi contatto, sovrapposizione e/o contaminazione reciproca fra le due lingue. Anche del basco ho sentito dire che potrebbe avere qualcosa in comune con il sardo, ma i casi citati (soprattutto toponimi) sono talmente esigui da far escludere senz'altro che le due lingue abbiano avuto la stessa origine o anche subito gli stessi influssi.

    Per quanto riguarda il ladino, che non avevo mai sentito parlare e neppure letto in alcun posto, devo dire anch'io che così a orecchio assomiglia molto al catalano.

  3. #63
    Registered User
    Data Registrazione
    11 Jun 2004
    Località
    Anglona-Sardinnya-Europa-Mundu
    Messaggi
    1,183
     Likes dati
    0
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    In Origine postato da sosunturzos
    Se i casi di somiglianza fra due lingue si limitano a pochi fonemi (ovvero, parlando come magno) a pochi vocaboli parlati o scritti, mi sembra evidente la casualità e la certezza di poter escludere qualsiasi contatto, sovrapposizione e/o contaminazione reciproca fra le due lingue. Anche del basco ho sentito dire che potrebbe avere qualcosa in comune con il sardo, ma i casi citati (soprattutto toponimi) sono talmente esigui da far escludere senz'altro che le due lingue abbiano avuto la stessa origine o anche subito gli stessi influssi.

    Per quanto riguarda il ladino, che non avevo mai sentito parlare e neppure letto in alcun posto, devo dire anch'io che così a orecchio assomiglia molto al catalano.
    mi paret un osservatzione bastante jara... in d'unu arrejonu bastante cumplicadu...
    difatis, si si proat a biazare cun sa mente addainantis cun su tempus de miza e miza annos, b'at a essere calki unu ki iscobrit ki sa limba sarda at peraulas pretzisas, o ki s'assimizant, a s'inglesu (liberty, popular, science, silence etz...) a su polacu (dom, pamientac sie 'ammentare') e gai a su tedescu e a paritzas ateras limbas...
    no est nadu ki pro isplicare custa analozìa, sos sardos epent apidu pro fortza unu cuntatu diretu cun sos inglesos, polacos etz...

    sa matessi cosa creo siet como ke como pro cussu ki pertocat a sas limbas de oe e de tando...
    si su sardu a urija paret a boltas rumenu (limba, patru, apa...) o catalanu (arreu, lezu...) no keret narrere ki suta b'at duos fenomenos pretzisos...

    podet andare comente arrejonu?

    saludos

  4. #64
    Registered User
    Data Registrazione
    16 Aug 2004
    Località
    Friûl
    Messaggi
    154
     Likes dati
    0
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    In Origine postato da Tomatito
    [B]ciao çorut...
    è un gran piacere avere qui uno come te...
    per quanto riguarda il Ladino... impressionante la vicinanza morfologica al catalano, l'ho sempre detto, spero non sia un'offesa per te/voi!! B]
    Grazie, scusa se rispondo solo adesso, ma difficilmente guardo il forum durante il fine settimana...
    Relativamente alla vicinanza con il catalano non c'è nessuna offesa, ci mancherebbe altro. Un mio amico (che tra l'altro il catalano lo parla e lo scrive senza problemi) scherza sempre dicendo che il catalano è la variante più occidentale del friulano! Battute a parte le tre lingue ladine (friulano, ladino dolomitico, romancio) sono di solito inserite nel gruppo delle lingue neolatine occidentali insieme appunto a catalani, occitani, spagnoli, ecc. (e presentano diversi tratti in comune). Avevo letto uno studio alcuni anni fa che segnalava come la lingua più vicina al friulano (e alle altre lingue del gruppo retoromanzo) fosse l'occitano (per lo meno le sue varianti orientali). Se poi teniamo conto che occitano e catalano sono state considerate a lungo varietà di una lingua comune, significa che degli elementi di somiglianza indubbiamente ci sono, forse di più che con altre lingue neolatine.

    [B]comunque c'è stato un dibattito tempo fa... credo fosse dell'Ascoli, cioè Graziano Isaia, che lo metteva in comunione col rumeno... tu cosa ne pensi...
    c'è qualche caso in ladino dove per es. l'articolo è posposto al nome, come in rumeno?B]
    Se non ricordo male si tratta del primo scritto di natura linguistica dell'Ascoli, scritto che poi era stato giudicato debole da parte dello stesso Ascoli. In realtà rumeno e friulano, per quanto ho potuto vedere, sono abbastanza diversi. Valutazioni personali a parte, tieni conto che, nella distinzione delle lingue neolatine in sottogruppi, il rumeno viene collocato tra le lingue neolatine orientali (insieme all'italiano), mentre il friulano è posto tra quelle occidentali. Suppongo che poi, cercando bene, ci siano anche alcune parole o alcuni esiti linguistici similari, ma credo si tratti di casi tutto sommato limitati. Nel primo vocabolario friulano-italiano fatto dal Pirona verso la metà dell'Ottocento c'era una parte dell'introduzione in cui faceva delle comparazioni tra il friulano ed altre lingue segnalando alcune parole molto simili, e tra gli esempi era presente anche il "valacco" (=rumeno), ma ritengo si tratti veramente di casi episodici e nulla più.
    Nei due casi da te citati il friulano mi sembra più legato alla base latina.
    lat.quattor; rum: pattru; sard: bàtoro; fr: cuatri.
    lat.lingua(m); rum:limba; sar.limba; fr.: lenghe.
    Ma ci sono sicuramente altre parole dove il friulano mostra un'evoluzione più marcata (oppure si avvicina di più al romeno), mentre il sardo evidenzia tratti più conservativi (o sembra più distante dal romeno).
    Per quanto riguarda l'articolo, il friulano non si comporta come il rumeno.
    Tornando al punto di partenza, credo sia decisamente più affine al catalano che non al rumeno.

    Mandi. Adiosu.


    P.S.: scusa se approfitto, ma potresti spiegarmi quanti e come è meglio utilizzare i saluti in sardo? Io mi sono "affezionato" a "adiosu", ma a volte ho l'impressione di utilizzarlo nel modo o in un contesto sbagliato. Ho visto che qualcuno usa "saludi" o "a si biri" (= arrivederci?) oppure "a si fueddai" (=a risentirci?), in parte credo dipenda anche dal fatto che alcuni usano varianti campidanesi ed altri logudoresi, ma se tu o qualcunaltro ha un attimo di pazienza per spiegarmelo gliene sarei grato.
    Cuant che la gnove gjenerazion e sarà imbevude fin a la medole di tâl spirt di indipendence e a si varà formade une salde cussience nazionâl, che finore e mancje ancje tes personis studiadis, i Furlans no formaran plui une ecezion fra ducj i popui de tiere... e la pome de libertât, completamentri madure e colarà a la plui lizere bavesele.

    Achille Tellini (1866-1938)

  5. #65
    Registered User
    Data Registrazione
    11 Jun 2004
    Località
    Anglona-Sardinnya-Europa-Mundu
    Messaggi
    1,183
     Likes dati
    0
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    ciao çorut

    ti dico una piccola costante linguistica: le "i" del campidanese, in finale di parola, sono quasi sempre "e" in logudorese. ci sono casi di "i" anche in Log., per es. Arvéri (barbiere); picapedrèri (tagliapietre)...

    pertanto il camp. Saludi diventa log. salude...

    camp. biri 'vedere' è il log. bi(de)re. nel camp.c'è stata la sincope di 'de'

    dunque:

    il camp. a si biri è il log. a nos bidere.

    ne esistono altre forme...
    a mezus bidere
    nos bidimus (più informale)

    io aggiungerei anche...

    a luego

    ... se son stato poco chiaro è per la fretta che ho in questo momento...

    mandi... saludos

  6. #66
    Indipendentista sardu
    Data Registrazione
    25 May 2012
    Località
    Varese - Disterru
    Messaggi
    13,160
     Likes dati
    2
     Like avuti
    22
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    "a si biri", "a si biri mellus", "a nos bider", "a mezus bider", "a si intendi", "a nos intender", "adiosu", "a si fueddai", "a nos faeddare" sono tutti modi di dire "arrivederci"

    "saludi!", "salude!" in italiano significa "salute!"


    "saludus mannus", "saludus", "saludos mannos", "saludos", invece significa "saluti"






    ("adiosu" a fine frase va benissimo, sbaglio o ti piacicono gli ibericismi? )

  7. #67
    Registered User
    Data Registrazione
    16 Aug 2004
    Località
    Friûl
    Messaggi
    154
     Likes dati
    0
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Grazie ad entrambi per la sollecita risposta.

    In Origine postato da Cristianu
    ("adiosu" a fine frase va benissimo, sbaglio o ti piacicono gli ibericismi? )
    Preferisco le "ibericisme"... Comunque quando vado da quelle parti, mi trovo più a mio agio nella nazione in cui salutano con: agur!
    Cuant che la gnove gjenerazion e sarà imbevude fin a la medole di tâl spirt di indipendence e a si varà formade une salde cussience nazionâl, che finore e mancje ancje tes personis studiadis, i Furlans no formaran plui une ecezion fra ducj i popui de tiere... e la pome de libertât, completamentri madure e colarà a la plui lizere bavesele.

    Achille Tellini (1866-1938)

  8. #68
    Indipendentista sardu
    Data Registrazione
    25 May 2012
    Località
    Varese - Disterru
    Messaggi
    13,160
     Likes dati
    2
     Like avuti
    22
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    In Origine postato da Çorut
    Grazie ad entrambi per la sollecita risposta.



    Preferisco le "ibericisme"... Comunque quando vado da quelle parti, mi trovo più a mio agio nella nazione in cui salutano con: agur!
    sarebbe?

  9. #69
    Registered User
    Data Registrazione
    16 Aug 2004
    Località
    Friûl
    Messaggi
    154
     Likes dati
    0
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    In Origine postato da Cristianu
    sarebbe?
    Quella dove ci sono manifestazioni come questa:

    Cuant che la gnove gjenerazion e sarà imbevude fin a la medole di tâl spirt di indipendence e a si varà formade une salde cussience nazionâl, che finore e mancje ancje tes personis studiadis, i Furlans no formaran plui une ecezion fra ducj i popui de tiere... e la pome de libertât, completamentri madure e colarà a la plui lizere bavesele.

    Achille Tellini (1866-1938)

  10. #70
    Registered User
    Data Registrazione
    16 Aug 2004
    Località
    Friûl
    Messaggi
    154
     Likes dati
    0
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    In Origine postato da Cristianu
    sarebbe?
    E in cui spesso cantano quest'inno:

    Eusko gudariak gara
    Euskadi askatzeko
    gerturi daukagu odola
    bere aldez emateko.

    Eusko gudariak gara
    Euskadi askatzeko
    gerturi daukagu odola
    bere aldez emateko.

    Irrintzi bat entzunda
    mendi tontorrean
    goazen gudari danok
    Ikurriñan atzean.

    Faszistak datoz eta
    Euskadi da altxatzen
    goazen gudari danok
    gure aberria askatzen.

    Eusko gudariak gara
    Euskadi askatzeko
    gerturi daukagu odola
    bere aldez emateko.

    Eusko gudariak gara
    Euskadi askatzeko
    gerturik daukagu odola
    bere aldez emateko.
    Cuant che la gnove gjenerazion e sarà imbevude fin a la medole di tâl spirt di indipendence e a si varà formade une salde cussience nazionâl, che finore e mancje ancje tes personis studiadis, i Furlans no formaran plui une ecezion fra ducj i popui de tiere... e la pome de libertât, completamentri madure e colarà a la plui lizere bavesele.

    Achille Tellini (1866-1938)

 

 
Pagina 7 di 8 PrimaPrima ... 678 UltimaUltima

Discussioni Simili

  1. Un giudizio su Richelieu
    Di Strapaesano nel forum Cattolici
    Risposte: 0
    Ultimo Messaggio: 23-04-12, 22:14
  2. il giudizio
    Di Penelope (POL) nel forum Centrodestra Italiano
    Risposte: 33
    Ultimo Messaggio: 28-01-08, 14:39
  3. A Dio Il Giudizio
    Di antoninus nel forum Politica Estera
    Risposte: 22
    Ultimo Messaggio: 03-11-07, 01:24
  4. Giudizio
    Di yurj nel forum Politica Estera
    Risposte: 20
    Ultimo Messaggio: 07-11-06, 14:06
  5. un giudizio
    Di india9001 nel forum Sardegna - Sardìnnia
    Risposte: 0
    Ultimo Messaggio: 18-01-05, 19:30

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
[Rilevato AdBlock]

Per accedere ai contenuti di questo Forum con AdBlock attivato
devi registrarti gratuitamente ed eseguire il login al Forum.

Per registrarti, disattiva temporaneamente l'AdBlock e dopo aver
fatto il login potrai riattivarlo senza problemi.

Se non ti interessa registrarti, puoi sempre accedere ai contenuti disattivando AdBlock per questo sito