Rassegnatevi: ormai e’ morta
Sto parlando della lingua italiana, bocciata tra le lingue Europee dalla Commissione di Bruxelles.
Capirete pure voi, che il nostro Gianfranco fini, unico ministro degli esteri nella storia dalla fondazione di Roma alla caduta del Nano (non quello di Tirana) che conosce solo la lingua italiana, ho pensato bene di pubblicare un piccolo manuale pratico di conversazione in inglese da usare a Bruxelles:
Mai inglisc is veri gud, as iu chen si...
(La pasta ) solo due forchettate, ma al dente
( The pasta) Give me two forks in the toot
Vengo qui ogni tanto
I came here any death of Pope
Facciamo una passeggiata
We make two steeps
Ehila', what end have you done?
Che fine hai fatto?
Come sei messo?
How are you put ?
inglese /napoletano che fanno tutte capo alla Mailing list di "Piazza Napoli". (Da visitare)
can pass a trouble
puozz' passa' 'nu uaio
can throw away the blood
puozz' itta' 'o sanc'
where you stink
addo' fiet'
the face of the prick
'a faccia ro cazz
you have a fresh head
tiene 'a capa fresca
my forehead burns
m'abbrucia 'o front'
Neither dogs
Manc' e cani
Mother of the little room
Mamma 'ra salett'
To lose Philippe and his basket
Perdere Filippo e il panaro
Close the windows: be aware of Phillippe's wife
Chiudi la finestra: attento alla Filippa
To take the prick for the water's Bank
Prendere il cazzo per la banca dell' acqua
Where you see, where you are blind
Aro' viri aro' ciechi
Beautiful of the brother
Bell' 'ro frate
Little map
Mappina
Go out steal and touch the girls
Iesc, va a rubba', tuocc e' femmn
ED INFINE
un prontuario di frasi fatte, un piccolo elenco di frasi idiomatiche e modi di dire che aiutano la conversazione. Ad uso degli italioti in visita all’estero.
Tutto in inglese, off shore, perche' le vacanze intelligenti sono esclusivamente quelle dove la popolazione locale parla inglese come seconda lingua.
Portami qualcosa di buono da sgargarozzare, in fretta!
Something good for my throat, pronto!
-Sa di pesce marcio e puzza come le tue ascelle sudaticce!
It tastes of rotten fish and it stinks like your sweaty armpits!
Non me ne frega un cazzo se e' il vostro cocktail della casa.
Voglio il vino!
I don't give a wet fuck if this is your best cocktail.
I want a vine!
- La birra e' calda come la piscia. Rimettila pure nel cavallo
Beer's hot like a piss. Put it in the horse
- Mi ha toccato il culo!
- You touched my bum!
- Brutto frocio!
You lousy faggot!
- Sei una puttana!
- You're a hooker!
- Se continui cosi', mi lascerai un succhiotto enorme!
If you go on suckin' like this, you'll leave me one hell of a hicky!
- Cristo, che pompino! Meglio di un aspirapolvere!
Jesus, what a blowjob! Better than a vacuum cleaner!
- Bene, e' venuto il momento di giocare a "nascondi il salamino!"
- Well, it's "hide the salami" time!
-"Sei giΰ venuto!?" Che vuoi dire?
"You already came!?" What do you mean?
- Certo che sono venuto! Dopo tre colpi io vengo sempre. Puntuale come un treno.
- Sure I came! I always come after three strokes. Right on time like a damn railway train.
- Ti piacciono i vibratori?
- Do you like dildos?
E per finire:
Voglio un avvocato!
I need a lawyer!




Rispondi Citando
