Pagina 6 di 16 PrimaPrima ... 567 ... UltimaUltima
Risultati da 51 a 60 di 157
  1. #51
    From beyond
    Data Registrazione
    13 Oct 2006
    Messaggi
    59,227
     Likes dati
    14,062
     Like avuti
    9,098
    Mentioned
    532 Post(s)
    Tagged
    9 Thread(s)

    Predefinito Rif: Si scrive qual'è o qual è?

    Citazione Originariamente Scritto da Polemiko Visualizza Messaggio
    ... e il singolare di parole straniere, come lo si deve fare? :sofico:
    Nessuno sa rispondere? :mmm:

    “In amore non essere un mendicante, sii un imperatore. Dà e resta semplicemente a vedere che cosa accade...”

  2. #52
    forumistin
    Data Registrazione
    07 Apr 2008
    Località
    tra i primi
    Messaggi
    16,164
     Likes dati
    1,987
     Like avuti
    2,520
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito Rif: Si scrive qual'è o qual è?

    Citazione Originariamente Scritto da Polemiko Visualizza Messaggio
    Nessuno sa rispondere? :mmm:
    fai un esempio.

    couscous o sushi o ayurveda o ananas... in effetti chi lo sa se sono singolari o plurali?

    capita casualmente che alcuni termini come computer o forum o croissant o paeilla provengano da lingue note a molti, che sanno riconoscere il numero ed eventualmente il caso.

    in molti altri casi non è così.

    il termine non italiano resta invariato per come viene introdotto nella lingua.

    correggetemi se sbaglio.
    Ultima modifica di v!olet; 26-01-10 alle 19:00
    aderisci anche tu al Portiere Fans Club

  3. #53
    From beyond
    Data Registrazione
    13 Oct 2006
    Messaggi
    59,227
     Likes dati
    14,062
     Like avuti
    9,098
    Mentioned
    532 Post(s)
    Tagged
    9 Thread(s)

    Predefinito Rif: Si scrive qual'è o qual è?

    Citazione Originariamente Scritto da v!olet Visualizza Messaggio
    fai un esempio.

    couscous o sushi o ayurveda o ananas... in effetti chi lo sa se sono singolari o plurali?

    capita casualmente che alcuni termini come computer o forum o croissant o paeilla provengano da lingue note a molti, che sanno riconoscere il numero ed eventualmente il caso.

    in molti altri casi non è così.

    il termine non italiano resta invariato per come viene introdotto nella lingua.

    correggetemi se sbaglio.
    ... se tapas è in spagnolo il plurale di tapa... in italiano come si dovrebbe dire per indicare una sola unità di questa specialità spagnola?... una tapas?... :mmm:
    Ultima modifica di Giordi; 26-01-10 alle 19:33

    “In amore non essere un mendicante, sii un imperatore. Dà e resta semplicemente a vedere che cosa accade...”

  4. #54
    Life sucks...
    Data Registrazione
    30 Mar 2009
    Località
    ...and then you die.
    Messaggi
    55,419
     Likes dati
    10,963
     Like avuti
    13,230
    Mentioned
    6 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito Rif: Si scrive qual'è o qual è?

    Citazione Originariamente Scritto da Polemiko Visualizza Messaggio
    Nessuno sa rispondere? :mmm:
    Conosco la regola per l'inglese (non so se è valida per tutte le parole straniere): se in un testo italiano usi una parola in inglese, quella deve rimanere al singolare.

    Quanti film hai visto questa settimana? (corretto)
    Quanti films hai visto questa settimana? (scorretto)
    "Bad karma"

  5. #55
    From beyond
    Data Registrazione
    13 Oct 2006
    Messaggi
    59,227
     Likes dati
    14,062
     Like avuti
    9,098
    Mentioned
    532 Post(s)
    Tagged
    9 Thread(s)

    Predefinito Rif: Si scrive qual'è o qual è?

    Citazione Originariamente Scritto da Rexal Visualizza Messaggio
    Conosco la regola per l'inglese (non so se è valida per tutte le parole straniere): se in un testo italiano usi una parola in inglese, quella deve rimanere al singolare.

    Quanti film hai visto questa settimana? (corretto)
    Quanti films hai visto questa settimana? (scorretto)
    Ma non è quello che ho chiesto io. :mmm: ...e cmq quello che dici tu, mi sembra che non è sempre valido. hefico:
    Ultima modifica di Giordi; 26-01-10 alle 19:44

    “In amore non essere un mendicante, sii un imperatore. Dà e resta semplicemente a vedere che cosa accade...”

  6. #56
    Life sucks...
    Data Registrazione
    30 Mar 2009
    Località
    ...and then you die.
    Messaggi
    55,419
     Likes dati
    10,963
     Like avuti
    13,230
    Mentioned
    6 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito Rif: Si scrive qual'è o qual è?

    Citazione Originariamente Scritto da Polemiko Visualizza Messaggio
    ... ma non è quello che ho chiesto io... e cmq quello che dici tu, mi sembra che non è sempre valido... hefico:
    Guarda, io ho trovato questo e bene o male ho notato d'essermi sempre attenuto a queste regole.

    Le parole straniere - MdS

    Computer o computers?
    Assolutamente computer! All'interno di un testo italiano le parole straniere non si declinano al plurale, a meno che non siano entrate nella nostra lingua proprio al plurale, come nel caso di peones, tapas, avances e, naturalmente, jeans.

    Un'email o un email?
    Normalmente il genere delle parole straniere non muta rispetto alla lingua d'origine. Quindi: la par condicio, l'agorà, il bijou, il patio, la Bundesbank. Per le lingue che hanno anche il genere neutro - il latino, il tedesco, il russo - i nomi neutri diventano maschili in italiano. Per esempio il leitmotiv. Per l'inglese le cose cambiano. Persone o animali mantengono il loro genere. Il genere delle cose si accorda invece con quello della corrispondente parola italiana. Quindi "una email", "il flash", il sex-appeal", "la system integration", "l'austerity", "la holding".

    E l'articolo?
    Quando dovete premettere l'articolo a una parola straniera, il genere dell'articolo concorda con quello che la parola assume nella lingua italiana. Per l'articolo maschile, si usa generalmente la forma che si userebbe davanti a una parola italiana con lo stesso suono iniziale. Quindi: il jet, lo champagne, i wurstel, lo strudel. Generalmente, perché ci sono le eccezioni: la parola "weekend" per esempio prende ormai l'articolo "il" anche se il suono iniziale è una "u".

    Parole nella terra di nessuno
    Una pessima usanza, ma sempre più diffusa nelle aziende e in genere nel mondo del lavoro, è quella di tradurre le parole straniere in maniera goffa, orecchiando l'originale. Ne risultano termini che non esistono né in una lingua né nell'altra, ma che a forza di essere utilizzati acquistano quasi una patente di credibilità. Oppure parole usate in senso improprio.
    Qualche esempio:

    proattivo, dall'inglese proactive, impropriamente usato nel senso di "propositivo", mentre significa "capace di anticipare futuri temi, problemi"
    monitorizzare, dall'inglese to monitor, ovvero "tenere sotto controllo"
    promozionare, quando c'è l'italiano "promuovere"
    confidenzialità, che in italiano non esiste, ma che è diventato sinonimo di "riservatezza" dall'inglese confidential
    abilitante, dall'inglese to enable, è diventato un aggettivo usato per qualificare qualsiasi cosa che ne consente di fare un'altra
    sfidante, usato come aggettivo, dall'inglese challenging (un progetto, un'iniziativa sfidante)
    educazione, impropriamente usato nel senso di "formazione", dall'inglese education
    domestico, sempre più usato nel senso di "nazionale"
    compagnia, quando "azienda" o "impresa" vanno benissimo
    editare, verbo che in tutte le aziende viene usato come sinonimo di battere un testo al computer, mentre in inglese to edit significa pensarlo e scriverlo
    approcciare (un tema, un problema), può essere facilmente sostituito con "affrontare", tanto più che in inglese to approach significa semplicemente "avvicinare qualcuno".

    Cercate prima un'alternativa...
    Infarcire testi e documenti con termini inglesi non è solo cacofonico, è anche provinciale.
    Non usate quindi le parole straniere quando c'è una valida alternativa in italiano. Così potete benissimo scrivere "scadenza" invece di deadline, "diagramma" invece di chart, "offerta" invece di offering, "competenze" al posto dell'onnipresente know-how, "pranzo" al posto di lunch, "rivista" al posto di magazine, "comunicato stampa" al posto di press release.

    ... ma non cadete nel ridicolo per troppo purismo.
    Cioè non prendete esempio dai francesi con i loro logiciel, ordinateur e page d'accueil. Scrivete tranquillamente cdrom, browser, home page, software, business, spot, jingle e slogan.
    Alternative non ce ne sono. Almeno non dignitose.
    Ma tenete sempre a portata di mano il dizionario e controllate ciò che scrivete: tra copywriter e copyright c'è una bella differenza.

    Corsivo o virgolette?
    Nessuno dei due quando le parole straniere sono entrate stabilmente nella lingua italiana. Lo stesso vale per termini specialistici usati in un contesto specialistico. È il caso, in un testo che parla di pubblicità, di pay off o di account. Oppure, in ambito informatico, di killer application o di client server. Il lettore sa perfettamente di cosa si parla e le parole straniere non sono straniere per lui.
    Quando invece le parole straniere sono di uso non comune possono essere scritte in corsivo. In ogni caso, mai tra virgolette.

    Alt alle maiuscole
    L'inglese dilaga e con l'inglese anche l'abitudine di mettere le iniziali maiuscole dappertutto. Dimenticando invece che nella nostra lingua solo i nomi propri vogliono l'iniziale maiuscola. Quindi, al contrario dell'inglese, gli aggettivi che indicano la nazionalità, i mesi dell'anno, i settori industriali, particolari attività tecnologiche vanno scritti sempre in minuscolo.
    "Bad karma"

  7. #57
    Bye bye & kisses
    Data Registrazione
    30 Mar 2009
    Località
    Orione, naturalmente.
    Messaggi
    15,615
     Likes dati
    2,810
     Like avuti
    3,242
    Mentioned
    3 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito Rif: Si scrive qual'è o qual è?

    Citazione Originariamente Scritto da v!olet Visualizza Messaggio
    fai un esempio.

    couscous o sushi o ayurveda o ananas... in effetti chi lo sa se sono singolari o plurali?

    capita casualmente che alcuni termini come computer o forum o croissant o paeilla provengano da lingue note a molti, che sanno riconoscere il numero ed eventualmente il caso.

    in molti altri casi non è così.

    il termine non italiano resta invariato per come viene introdotto nella lingua.

    correggetemi se sbaglio.
    Non sbagli. la regola generale è che il singolare si prende così com'è, senza declinarlo, e vale per tutte le lingue.

    Se la lingua è nota e non ci sono problemi per risalire al singolare bene, altrimenti se ne fa tranquillamente a meno. passino la tapa o il burrito, ma per quale arcana ragione si dovrebbe investigare se ayurveda è singolare o plurale?

    E soprattutto: ma a chi gliene frega?

  8. #58
    Dall'Inferno
    Data Registrazione
    30 Mar 2009
    Località
    Cimitero
    Messaggi
    57,895
     Likes dati
    12,607
     Like avuti
    17,321
    Mentioned
    434 Post(s)
    Tagged
    42 Thread(s)

    Predefinito Rif: Si scrive qual'è o qual è?

    Betel,Betel non mi mettere l'accento sul sake è un'italianizzazione,si pronuncia sake non sakè,porca paletta!

    D.V.X. nippofilo!
    Primo Ministro di TPol...[MENTION]
    Proudly member of the Bilderberg Group-Chtulhu Section..

  9. #59
    Forumista assiduo
    Data Registrazione
    02 Apr 2009
    Messaggi
    7,205
     Likes dati
    32
     Like avuti
    1,347
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito Rif: Si scrive qual'è o qual è?

    Ahi, in "Estensione del dominio della lotta" di Houellebecq il traduttore ha pensato bene di scrivere "a pie' di pagina".

  10. #60
    Cancellato
    Data Registrazione
    01 Apr 2009
    Messaggi
    33,660
     Likes dati
    16,851
     Like avuti
    5,129
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito Rif: Si scrive qual'è o qual è?

    Citazione Originariamente Scritto da euvitt Visualizza Messaggio
    un solo dubbio mi attanaglia

    obiettivo oppure obbiettivo ?? onf:

    io per risparmiare uso una sola B
    è indifferente.

 

 
Pagina 6 di 16 PrimaPrima ... 567 ... UltimaUltima

Discussioni Simili

  1. Qual'è Beirut e qual'è Genova?
    Di King Z. nel forum Politica Nazionale
    Risposte: 15
    Ultimo Messaggio: 23-01-07, 17:06
  2. Qual è per voi....
    Di Celtic nel forum Il Seggio Elettorale
    Risposte: 61
    Ultimo Messaggio: 20-04-06, 11:25
  3. Qual è......
    Di agaragar nel forum Fondoscala
    Risposte: 7
    Ultimo Messaggio: 19-10-05, 01:39
  4. qual è ........
    Di Penelope (POL) nel forum Centrodestra Italiano
    Risposte: 3
    Ultimo Messaggio: 21-12-04, 10:00
  5. "Qual'e' peggio tra..." o,perlomeno, qual'e' la differenza tra...:
    Di Muhaddip nel forum Liberalismo e Libertarismo
    Risposte: 4
    Ultimo Messaggio: 17-01-03, 00:39

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
[Rilevato AdBlock]

Per accedere ai contenuti di questo Forum con AdBlock attivato
devi registrarti gratuitamente ed eseguire il login al Forum.

Per registrarti, disattiva temporaneamente l'AdBlock e dopo aver
fatto il login potrai riattivarlo senza problemi.

Se non ti interessa registrarti, puoi sempre accedere ai contenuti disattivando AdBlock per questo sito