



Invece chiudere un occhio come si dice???
forse gli inglesi non hanno nella loro cultura quello di lasciar passare le cose non perfettamente in regola??
Dai un'occhiata qui
http://www.peevish.co.uk/slang/
ma non lo prendere per oro colato.
Qui ci puoi trovare un po di cosette interessanti
http://italian.about.com/library/pro...proverbioa.htm
in particolare questo
http://www.usingenglish.com/reference/idioms/


sentito "close an eye on something", ma forse c'č di meglio
"non c'azzecca" = "it fits like a round peg in a square hole"
"vuoi la botte piena e la moglie ubriaca" = "you want to have the cake and eat it"
"un gran casino" = "a dog's dinner" / "all over the place"









