Visualizzazione Stampabile
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
blob21
ma non diciamo cavolate,il film si guarda benissimo comunque.E poi imparate l'inglese e non rompete i coglioni..:K
l'inglese lo so meglio di te stronzo :D, ma questo non vuol dire che si debba essere obbligati a quella schifezza chiamata sottotitoli. chi vuole vedersi il film in inglese, o in francese, o in tedesco, o in ungherese se lo guarda, chi vuole il doppiaggio pure. è semplice, è libertà di scelta.
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
Lollo87Lp
l'inglese lo so meglio di te stronzo :D, ma questo non vuol dire che si debba essere obbligati a quella schifezza chiamata sottotitoli. chi vuole vedersi il film in inglese, o in francese, o in tedesco, o in ungherese se lo guarda, chi vuole il doppiaggio pure. è semplice, è libertà di scelta.
e come fai a scegliere al cinema?
-
a me il doppiaggio piace...
se uno deve stare li a leggere i sottotitoli perde attenzione verso le scene, la fotografia, i dettagli delle immagini...
qui in Irlanda non c'e' doppiaggio, al massimo sottotitoli e devo dire che la cosa mi da fastidio, pur conoscendo l'inglese mi distrae l'attenzione dai dettagli.
Diverso e' se conosco gia' molto bene il film allora si puo vedere con piacere anche in lingua originale, ma solo se in una lingua conosciuta.
I doppiatori italiani cmq sono tra i migliori al mondo, se foste capitati in russia o ukraina a vedere un film doppiato non sapreste se ridere o piangere.
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
estewald
qui in Irlanda non c'e' doppiaggio, .
qui in Oirland?????:eek:
'petta indovino.....galway?
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
blob21
e come fai a scegliere al cinema?
e che tti frega?
tanto i film che guardi tu li passano solo nei cinedessè....
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
Lollo87Lp
l'inglese lo so meglio di te stronzo :D, ma questo non vuol dire che si debba essere obbligati a quella schifezza chiamata sottotitoli. chi vuole vedersi il film in inglese, o in francese, o in tedesco, o in ungherese se lo guarda, chi vuole il doppiaggio pure. è semplice, è libertà di scelta.
liberta di scelta un bel paio di balle.
se vuoi la liberta' di scelta devi comprartela sotto forma di dvd.
altrimenti devi accontentarti di quello che passa il convento, per lo meno potrebbero trasmettere anche qualche film in lingua originale pre noi figetti altolocati.:rolleyes:
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
steen
liberta di scelta un bel paio di balle.
se vuoi la liberta' di scelta devi comprartela sotto forma di dvd.
altrimenti devi accontentarti di quello che passa il convento, per lo meno potrebbero trasmettere anche qualche film in lingua originale pre noi figetti altolocati.:rolleyes:
METTILA COSì....
per ogni fighetto radicalchic ci son 50 paesani come me.
vatti a comprare il dvd.
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
durrutibus
METTILA COSì....
per ogni fighetto radicalchic ci son 50 paesani come me.
vatti a comprare il dvd.
AAAAAAAAAHHHHHHHAAAAAAA
t' ho sgamat!
parlif tat de liberta' e po som noter che'l la tülom in del cüül.:-0008n
trop comot car el me Durruttibus:-0#09o
aluro diziil sübet, niff a töer en dvd, ardif el vos film en tudesk o ingles , e lasi' le de sacagna i turu'.
liberta el dis:rolleyes:
po a me fighet a me ta mal dizet mjo, fighet den berghamask:D
-
Probabilmente se i film al cinema non vengono proposti in lingu originale è perchè non c'è mercato, se così non è apritene uno no?
-
Citazione:
Originariamente Scritto da
DD
Fermi tutti e' arrivato il giramondo che sta' 6 ore all'aereoporto di Stoccolma che se non ci fosse il Macdonald dove dire "Hello...Big Mac-Coke...thank you" morirebbe di fame:D
L'italiano però, dopo decenni di madrelinguaggio non sa neppure che "aereoporto" nella sua lingua non esiste.