Pagina 4 di 5 PrimaPrima ... 345 UltimaUltima
Risultati da 31 a 40 di 49

Discussione: giù al nord

  1. #31
    Forumista storico
    Data Registrazione
    07 Mar 2004
    Messaggi
    42,452
     Likes dati
    1,251
     Like avuti
    1,872
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Lollo87Lp Visualizza Messaggio
    i sottotitoli rendono difficile seguire le espressioni degli attori, rovinano l'effetto sorpresa, e ovviamente non tengono conto di sfumature, inflessioni, giochi di parole che è molto più facile trasporre con il doppiaggio.

    .
    se ci sono difficoltà di trasposizione queste valgono sia per il doppiaggio che per i sottotitoli.

  2. #32
    Super Troll
    Data Registrazione
    02 Mar 2004
    Messaggi
    81,042
     Likes dati
    8,333
     Like avuti
    15,181
    Mentioned
    1125 Post(s)
    Tagged
    60 Thread(s)

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da blob21 Visualizza Messaggio
    se ci sono difficoltà di trasposizione queste valgono sia per il doppiaggio che per i sottotitoli.

    esatto.

    ho già fatto l'esempio del letterman show che passa in versione originale coi sottotitoli.

    il sottotitolatore è un cane. E SE ME Me ne accorgo io COL MIO PESSIMO INGLESE....

  3. #33
    Forumista esperto
    Data Registrazione
    30 Mar 2009
    Località
    Milano
    Messaggi
    29,854
     Likes dati
    36,153
     Like avuti
    8,565
    Mentioned
    2185 Post(s)
    Tagged
    69 Thread(s)

    Predefinito

    Maaahhh...non ho mai capito come i sottotitoli in itagliano di un film in inglese, per esempio, possano servire a far apprendere l'inglese...nel senso: i sottotitoli servono, ma in inglese; se invece ho a disposizione i sottotitoli in itagliano corrispondenti a suoni inglesi che non distinguo e a parole che non conosco, cosa me ne faccio?

  4. #34
    Minimalista
    Data Registrazione
    15 Apr 2009
    Messaggi
    15,315
     Likes dati
    0
     Like avuti
    1,078
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da blob21 Visualizza Messaggio
    non è questione di essere meglio o peggio la recitazione.Ma di vedere il film nella sua essenza naturale ,il doppiaggio è comunque qualcosa di artificiale e forzato.
    Il doppiaggio sarebbe artificiale se i doppiatori stravolgessero o modificassero radicalmente il senso del film, cosa che non fanno, limitandosi a rendere accessibile l'opera a quante più persone possibili. Se si assumese come giusto quello che dici allora in un'opera teatrale di Shakespeare o Beckett tutti dovrebbero recitare in inglese e dovrebbe passare un tizio coi cartelli a segnalare cosa dicono i personaggi...
    La questione è banale perchè il doppio senso lo devi rendere anche nel sottotitolo, non è che se uno dice "it rains cats and dogs" nel sottotitolo trovi "piovono cani e gatti"...e basterebbe questo a chiudere la discussione, dato che la recitazione originale non viene capita dal 99% delle persone, per cui che Di Caprio reciti bene o da cane frega ai pochi che sarebbero in grado di giudicarlo.
    Per finire, ritengo molto più artificiale alcune ridicole trasposizioni di libri in film fatte ad esempio da Kubrick su cui invece non hai nulla da ridire
    Quelli sì che sono stravolgimenti e interpretazioni personali di un'opera altrui.
    Gli esempi poi dei vecchietti con problemi di vista poi mi fanno ridere.
    In tutto il mondo come fanno?
    Tutto il mondo dove? Inglesi e americani capiscono la loro lingua ed il resto del mondo doppia. Tedeschi, spagnoli, francesi, pure i russi che però anzichè doppiare lasciano la lingua originale e con la stessa inflessione di voce doppiano ()
    Poi se o purtugal non doppiano chi caz se ne frega, evidentemente non hanno doppiatori bravi.
    E' solo questione di abitudine,come ha detto fenris,e i vantaggi in termini di conoscenza generale della lingua straniera sono notevoli.
    Appunto, chi az se ne fotte della lingua straniera? Anche a me piace seguire alcuni anime in giapponese sottotitolati, ma solo perchè i doppiatori sono fenomenali ed il giapponese è una lingua molto piacevole, ma a parte una decina di parole non è che ho imparato il giapponese. Ma poi ripeto ancora una volta che se volete imparare una lingua ci sono gli appositi corsi. Sarebbe come se volessi imparare la storia guardando Ben Hur anzi

  5. #35
    Serenity is the devil
    Data Registrazione
    05 Mar 2002
    Messaggi
    17,997
     Likes dati
    0
     Like avuti
    8
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da novis Visualizza Messaggio
    Maaahhh...non ho mai capito come i sottotitoli in itagliano di un film in inglese, per esempio, possano servire a far apprendere l'inglese...nel senso: i sottotitoli servono, ma in inglese; se invece ho a disposizione i sottotitoli in itagliano corrispondenti a suoni inglesi che non distinguo e a parole che non conosco, cosa me ne faccio?

    I sottotili in italiano possono servire se una gia' conosce abbastanza bene l'inglese...se non lo conosce puo' vedere mille film in inglese e non imparera' una parola
    La cosa migliore e' appunto vedere film in inglese con sottotitolo in inglese...per migliorare l'orecchio e' la migliore cosa
    Mio cuggggggino che sapeva l'inglese una volta vide un film pensando fosse un porno perche' aveva capito "The penis is on the table" invece era "The pen is on the table"

  6. #36
    Forumista storico
    Data Registrazione
    09 Feb 2005
    Messaggi
    35,527
     Likes dati
    32
     Like avuti
    2,766
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    2 Thread(s)

    Predefinito

    ed il resto del mondo doppia.

    mi sa che il tuo concetto di resto del mondo è molto limitato.
    cmq i paesi dove si parla meglio l'inglese, guarda caso sono quelli dove i film non sono doppiati

    che coincidenza.....

  7. #37
    Minimalista
    Data Registrazione
    15 Apr 2009
    Messaggi
    15,315
     Likes dati
    0
     Like avuti
    1,078
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Airbus A-380 Visualizza Messaggio
    cmq i paesi dove si parla meglio l'inglese, guarda caso sono quelli dove i film non sono doppiati
    Troppo difficile che abbiano un metodo scolastico migliore di quello italiano, completamente basato sulla grammatica e poco sulla conversazione?
    Sanno anche la storia meglio degli altri suppongo...

  8. #38
    email non funzionante
    Data Registrazione
    31 Mar 2009
    Località
    Bologna
    Messaggi
    74,332
     Likes dati
    860
     Like avuti
    2,759
    Mentioned
    6 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da agaragar Visualizza Messaggio
    Fucking Åmål è un film svedese a tematica omosessuale.....
    Se non me lo dicevi tu non l'avrei mai capito.

  9. #39
    email non funzionante
    Data Registrazione
    31 Mar 2009
    Località
    Bologna
    Messaggi
    74,332
     Likes dati
    860
     Like avuti
    2,759
    Mentioned
    6 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Proletarier Visualizza Messaggio
    Troppo difficile che abbiano un metodo scolastico migliore di quello italiano, completamente basato sulla grammatica e poco sulla conversazione?
    Sanno anche la storia meglio degli altri suppongo...
    No, ha ragione lui. La TV in lingua originale migliora moltissimo la capacità linguistica della gente.

  10. #40
    Socialcapitalista
    Data Registrazione
    01 Sep 2002
    Località
    -L'Italia non è un paese povero è un povero paese(C.de Gaulle)
    Messaggi
    89,492
     Likes dati
    7,261
     Like avuti
    6,458
    Mentioned
    341 Post(s)
    Tagged
    30 Thread(s)

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Fenris Visualizza Messaggio
    Se non me lo dicevi tu non l'avrei mai capito.
    Ferris vede i film a tematica omosessuale.....
    Addio Tomàs
    siamo fatti della stessa materia di cui sono fatti i 5 stelle

 

 
Pagina 4 di 5 PrimaPrima ... 345 UltimaUltima

Discussioni Simili

  1. Risposte: 1
    Ultimo Messaggio: 05-12-13, 16:35
  2. Ndrangheta, massoneria, Lega Nord. I partiti del Nord.
    Di ventunsettembre nel forum Padania!
    Risposte: 0
    Ultimo Messaggio: 26-06-13, 15:35
  3. Mafia al Nord, alta finanza, banchieri, Lega Nord.
    Di ventunsettembre nel forum Padania!
    Risposte: 1
    Ultimo Messaggio: 29-05-12, 11:18
  4. Proposta della lega nord.500 euro in più agli alpini del nord
    Di regnodinapoli86 nel forum Regno delle Due Sicilie
    Risposte: 6
    Ultimo Messaggio: 28-10-08, 18:25
  5. Risposte: 5
    Ultimo Messaggio: 01-06-03, 12:40

Tag per Questa Discussione

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
[Rilevato AdBlock]

Per accedere ai contenuti di questo Forum con AdBlock attivato
devi registrarti gratuitamente ed eseguire il login al Forum.

Per registrarti, disattiva temporaneamente l'AdBlock e dopo aver
fatto il login potrai riattivarlo senza problemi.

Se non ti interessa registrarti, puoi sempre accedere ai contenuti disattivando AdBlock per questo sito