Re: Questioni grammaticali
Citazione:
Originariamente Scritto da
Malandrina
Un sinonimo potrebbe essere "addirittura". Ovviamente la sua frase era sarcastica, perché in Italia palesemente non se la godeva affatto, visto che è emigrato.
Appunto! Gode da espatriato. È quello che sto dicendo io.
Io, invece, secondo lui sono immigrata in Italia solo per faticare in ogni senso.
Re: Questioni grammaticali
Citazione:
Originariamente Scritto da
mary ann
Appunto! Gode da espatriato. È quello che sto dicendo io.
Io, invece, secondo lui sono immigrata in Italia solo per faticare in ogni senso.
Non ha detto che gode da espatriato, ma siamo di nuovo nel tuo ennesimo loop, quindi intendila come ti pare.
Re: Questioni grammaticali
Citazione:
Originariamente Scritto da
Malandrina
Non ha detto che gode da espatriato, ma siamo di nuovo nel tuo ennesimo loop, quindi intendila come ti pare.
Malandrina, quindi gode la sua italianità dall’estero o cosa?
Ha detto che è felice di aver lasciato l’Italia. Gode la vita in Spagna. In Italia non c’era nulla per cui godere.
Re: Questioni grammaticali
Ha detto che gode la vita da espatriato, mentre io devo subirla da immigrata. Ha inteso proprio questo.
Re: Questioni grammaticali
Citazione:
Originariamente Scritto da
mary ann
Ha detto che gode la vita da espatriato, mentre io devo subirla da immigrata. Ha inteso proprio questo.
Ok, hai ragione tu.
Re: Questioni grammaticali
Citazione:
Originariamente Scritto da
mary ann
Sei falsità fatta persona. Faccio bene a non fidarmi di te.
E fai male, perché ti fermi alle apparenze. Se, invece, avessi letto questo post senza essere prevenuta...
Citazione:
Originariamente Scritto da
Blue
Invece di arrabbiarti, dovresti ringraziarmi per il consiglio.
Invece, fai l'offesa... vedi come sei strana?
... avresti trovato subito la risposta alla tua domanda.
Re: Questioni grammaticali
Citazione:
Originariamente Scritto da
Blue
E fai male, perché ti fermi alle apparenze. Se, invece, avessi letto questo post senza essere prevenuta...
... avresti trovato subito la risposta alla tua domanda.
Io non mi fermo alle apparenze. Non mi fido di te. Non hai fatto nulla per meritarti un grazie.
Re: Questioni grammaticali
Citazione:
Originariamente Scritto da
Malandrina
Ok, hai ragione tu.
Ok, hai ragione tu, gode la vita da espatriato in Italia.
Re: Questioni grammaticali
Citazione:
Originariamente Scritto da
mary ann
Ok, hai ragione tu, gode la vita da espatriato in Italia.
No, nemmeno quello, ma è inutile cercare di spiegarti, tanto ormai ti sei impuntata.
Ah, la frase che ti aveva scritto @Blue spiega alla perfezione i due significati di "invece".
Re: Questioni grammaticali
Citazione:
Originariamente Scritto da
Malandrina
No, nemmeno quello, ma è inutile cercare di spiegarti, tanto ormai ti sei impuntata.
Malandrina, ma si capisce benissimo cosa voleva dire Simonepgn. Non cantava di certo i lodi all’Italia, ha detto che sta bene in Spagna. Gode la vita là e da lì. Da espatriato felice può godersela l’Italia da lontano e la Spagna da vicino.
Citazione:
Originariamente Scritto da
Malandrina
Ah, la frase che ti aveva scritto @
Blue spiega alla perfezione i due significati di "invece".
Hai tutti i diritti di pensarla come ti pare.