



Sono complementari, studio ed esperienza. All'università almeno ai miei tempi davano per scontato l'inglese e al primo anno già ti sbolognavano l'opera omnia di Virginia Woolf in lingua originale. E' stata una faticaccia ma credo che leggere sia fondamentale, dopo To the Lighthouse tradurre un testo di pedagogia mi è sembrato una passeggiata! Se si hanno le basi di una lingua non mi sembra impossibile migliorare fino a poter dare ripetizioni o fare piccole traduzioni.




Non ho confuso niente, il verbo spacciarsi è il riflessivo di spacciare.
Spacciare
Nel rifl., farsi credere, affermare di essere quello che non si è, attribuirsi una identità o delle qualità o qualifiche false: si spaccia per un gran signore; è stato arrestato perché si spacciava per ingegnere; ei si spacciava per marchese e faceva girare la testa a tutte le donne (Invernizio)
Fonte
https://www.treccani.it/vocabolario/spacciare/
In ogni caso, ho cercato di distinguiere il termine spacciatori in quella mia frase e non solo, ci ho messo anche una faccetta accanto.
“Non prenderti a cuore guadagno e perdita”

