Pagina 10 di 11 PrimaPrima ... 91011 UltimaUltima
Risultati da 91 a 100 di 101

Discussione: pratica di latino

  1. #91
    Registered User
    Data Registrazione
    22 Nov 2003
    Località
    Napoli e Ravello
    Messaggi
    1,568
     Likes dati
    1
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito Cap. 8

    La risposta di Cesare
    Ad haec A queste parole
    quae visum est (1)
    Caesar rispondit Cesare rispose
    (1) quel che gli parve [ opportuno ];
    sed exitus ma la conclusione
    (fuit) orationis: del discorso (fu):
    (2) [ che non ] ci sarebbe potuta essere
    sibi tra lui
    nullam (3)
    cum his e loro
    (3) amicitiam nessuna amicizia
    esse posse, (2),
    si in Gallia (remanerent): se (fossero rimasti) in Gallia;
    neque verum esse, e non era giusto
    qui [ che ] quelli
    suos fines (4)
    (tueri) non potuerint [ che ] non avevano potuto difendere
    (4), i propri territori,
    (alienos) occupare; occupassero (quelli degli altri);
    neque
    ullos (5)
    in Gallia in Gallia
    vacare c’era
    (5) agros alcun territorio
    (*) libero
    qui che
    (6) dari si potesse dare
    tantae praesertim multitudini ad una tale moltitudine
    sine iniuria senza [fare] ingiustizie
    possint; (6);
    sed ma
    licere, gli avrebbe concesso,
    si velint, se lo volessero,
    (7) di stabilirsi
    in (Ubiorum) finibus nei territori (degli Ubi)
    considere, (7),
    quorum dei quali
    sint c’erano
    legati degli emissari
    apud se presso di lui
    et (8) e si lamentavano
    de (Sueborum) iniuriis dei sopprusi (degli Svevi)
    querantur (8)
    et a se (9) e (gli) chiedevano
    auxilium aiuto
    petant: (9);
    hoc (10)
    se lui stesso
    Ubiis (11)
    imperaturum avrebbe ordinato
    (10) ciò
    (11) agli Ubi.
    (*) = [ completa il senso del verbo “vacare” = “essere libero” ]

  2. #92
    Registered User
    Data Registrazione
    22 Nov 2003
    Località
    Napoli e Ravello
    Messaggi
    1,568
     Likes dati
    1
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito Cap. 9

    I Germani cercano di prendere tempo
    Legati Gli emissari
    (1) dissero [che]
    (2) [essi] (3) avrebbero riferito
    haec queste parole
    se (2)
    ad suos ai loro
    relaturos (3)
    dixerunt (1)
    et (4) e sarebbero tornati
    (5) da Cesare,
    re deliberata dopo aver deliberato sulla questione,
    post diem tertium dopo tre giorni
    ad Caesarem (5)
    reversuros: (4):
    interea nel frattempo
    (6) chiesero
    ne (7)
    propius (8)
    se [che] lui
    castra (9)
    (7) moveret (8) non muovesse più vicino
    (9) l'accampamento
    petierunt. (6) .
    Cosa avreste risposto voi?
    E cosa rispose Cesare?
    (Qui ci vorrebbe una musica adatta, da suspence...)

  3. #93
    Registered User
    Data Registrazione
    22 Nov 2003
    Località
    Napoli e Ravello
    Messaggi
    1,568
     Likes dati
    1
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Nessuno ha risposto, eh? Bè, è domenica, forse ho preteso troppo. Comunque spero che chi mi legge si sia posto il problema..
    Vediamo ora come si è comportato Cesare

    Ne (1)
    id (2)
    quidem (3)
    Caesar (4) Cesare disse
    ab se (5)
    impetrari (6) (7) [divido il significato del verbo, dal senso impersonale della frase]
    (1) [che] non
    (6) si
    posse poteva
    (7) ottenere
    (3) nemmeno
    (2) questo
    (5) da lui
    dixit. (4)
    Cognoverat Aveva saputo,
    enim infatti,
    magnam partem equitatus [che] una gran parte della cavalleria
    (8) [era stata] mandata
    ab his da loro
    (9) al di là della Mosa,
    aliquot diebus ante alcuni giorni prima,
    praedandi frumentandique (causa) (per) razziare e raccogliere frumento
    ad Ambivaritos presso gli Ambivariti
    trans Mosam (9)
    missam; (8);
    (10) giudicava
    hos (11)
    expectari che si attendessero
    (11) equites quei cavalieri
    atque e [che]
    eius rei (causa) (per) quel motivo
    (moram) interponi veniva interposto (un indugio)
    arbitrabatur (10).

  4. #94
    Registered User
    Data Registrazione
    22 Nov 2003
    Località
    Napoli e Ravello
    Messaggi
    1,568
     Likes dati
    1
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito Cap. X

    Lezione di geografia
    Cesare riunisce i suoi migliori veterani, non vedo Ventus Polifilus, ma deve essere sicuramente dietro quella colonna di fumo (si mimetizza); Albotus è appena rientrato dopo una lunga assenza..lo accogliamo con piacere; Zaquinus s’è portato dietro una delegazione di ingegneri helvetii; Dodi prende appunti per la sua prossima conferenza, Manuvelda non si vede, Shangdius sta leggendo i libri sacri dei Germani, Scelbur ogni tanto dà un morso alla merenda, e cerca di non farsi vedere mentre mastica, ma ormai l’hanno sgamato tutti, …entra Caius Julius..inizia a parlare..inizia la lezione:


    Mosa profluit La Mosa nasce
    ex monte Vosego, dai [monti] Vosgi [al singolare, in latino]
    qui che
    est si trova
    in finibus Lingonum nei territori dei Lingoni,
    [et (1) e confluita
    parte quadam ex Rheno in un certo punto del Reno
    recepta (1) [letteralmente: “ricevuta da”, ho tradotto “confluita in”]
    quae appellatur che si chiama
    Vacalus Vacalus [ho lasciato il nome latino, ma Zaquini potrebbe aggiungere la mappa, se vuole, e l'identificazione esatta del posto] [/COLOR]
    insulamque efficit Batavorum forma l’isola dei Batavi
    in Oceanum influit], [e] sfocia nell’Oceano],
    neque e non
    (2) sfocia
    longius più lontano
    ab Oceano (3)
    milibus passuum LXXX di ottanta miglia
    (3) dall'Oceano,
    in Rhenum [gettandosi] nel Reno
    influit. (2).
    Rhenus Il Reno,
    autem d'altra parte,
    oritur trae origine
    ex Lepontiis, dai Leponzi,
    qui che
    Alpes (incolunt), (abitano nelle) Alpi [che da loro prendono il nome di Lepontine]
    et longo spatio e per lungo tratto
    (4) scorre
    (5) rapido
    per fines attraverso i territori
    Nantuatium, dei Nantuati,
    Helvetiorum, degli Elvezi,
    Sequanorum, dei Sèquani,
    Mediomatricorum, dei Mediomatrici,
    Tribocorum, dei Triboci
    Treverorum [e] dei Treveri
    citatus (5)
    fertur (4)
    et e

  5. #95
    Registered User
    Data Registrazione
    22 Nov 2003
    Località
    Napoli e Ravello
    Messaggi
    1,568
     Likes dati
    1
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    ubi Oceano adpropinquavit, appena si avvicina all'Oceano,
    in plures (1)
    defluit defluisce
    (1) partes in più rami,
    multis ingentibusque insulis effectis, creando molte e grandi isole,
    (quarum) pars magna la gran parte (delle quali)
    (2) è abitata
    a feris barbarisque nationibus da popoli feroci e barbari
    incolitur, (2),
    ex quibus tra i quali
    sunt ci sono
    qui alcuni che
    (3) si ritiene
    (4) che vivano
    piscibus di pesci
    atque e
    ovis di uova
    avium di ucelli
    vivere (4)
    existimantur, (3).
    multis- (4)
    -que e
    (5) sfocia
    multis capitibus con molte diramazioni
    in Oceano nell'Oceano
    influit (5).

  6. #96
    Registered User
    Data Registrazione
    22 Nov 2003
    Località
    Napoli e Ravello
    Messaggi
    1,568
     Likes dati
    1
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito Cap. 11

    Caesar cum (1) Quando Cesare distava
    ab hoste dal nemico
    non amplius non più
    passuum xii milibus di dodici miglia
    abesset, (1),
    ad eum (2)
    (legati) revertuntur (2) tornarono da lui (i membri dell'ambasceria)
    qui i quali,
    in itinere (congressi) (avendolo incontrato) mentre era in cammino
    (3) [lo] pregavano,
    magnopere con grande premura,
    ne longius (progrederetur) che non (avanzasse) oltre
    orabant. (3).
    Cum (id) non impetrassent, Non [riuscendo] ad ottenere (questo),
    petebant chiedevano
    uti che
    (4) mandasse ad avvisare
    ad eos quei
    equites cavalieri
    qui agmen (antecessissent) che precedessero l'esercito
    praemitteret (4)
    eosque (pugna) prohiberet, e proibisse loro (di combattere),
    sibis- (5)
    -que e
    ut (6) che concedesse
    (5) loro
    potestatem l'opportunità
    faceret (6)
    (7) di mandare
    in Ubios (legatos) (degli emissari) dagli Ubi
    mittendi: (7):
    (quorum) si princeps ac senatus se principe e senato (di quelli)
    (8) desse[ro]
    sibi loro
    (9) garanzie
    iure iurando con un giuramento solenne
    fidem (9)
    fecisset, (8),
    (10) si mostravano disposti ad accettare
    ea condicione a quella condizione
    quae a Caesare (ferretur) che (sarebbe stata posta) da Cesare
    se usuros ostendebant: (10):
    (11) desse
    (12) loro
    (13) tre giorni
    (14) di tempo
    ad (has res) conficiendas per fare (queste cose)
    sibi (12)
    tridui (13)
    spatium (14)
    daret. (11).

  7. #97
    Registered User
    Data Registrazione
    22 Nov 2003
    Località
    Napoli e Ravello
    Messaggi
    1,568
     Likes dati
    1
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Haec omnia (1)
    Caesar Cesare
    (2) riteneva [che]
    (1) tutte queste [insistenze]
    eodem illo (pertinere) (avessero a che fare) con la stessa [questione]
    arbitrabatur, (2),
    ut che,
    (tridui) mora interposita [avendo] interposto una tregua (di tre giorni),
    equites (eorum), (i loro) cavalieri,
    qui abessent, che erano lontani,
    reverterentur; [avessero la possibilità di] tornare;
    tamen tuttavia
    (3) disse [1]
    sese che lui
    (4) per quel giorno
    non non
    (5) sarebbe avanzato
    longius più in là
    milibus passuum quattuor di quattro miglia,
    aquationis causa per rifornirsi d'acqua,
    processurum (5)
    eo die (4)
    dixit; (3);
    (6) si presentassero
    huc postero die il giorno seguente
    quam frequentissimi il più numerosi [possibile]
    convenirent, (6),
    ut (7) per sapere
    de eorum postulatis [la risposta] alle loro richieste
    cognosceret. (7).
    Interim Frattanto
    (8) manda [dei messi]
    ad praefectos, ai prefetti,
    qui che
    (9) erano andati avanti
    cum omni equitatu con tutta la cavalleria
    antecesserant, (9),
    mittit (8)
    qui nuntiarent per riferire
    ne di non
    (10) provocare
    hostes i nemici
    proelio a battaglia
    lacesserent, (10),
    et, si ipsi e, se essi stessi
    lacesserentur, fossero assaliti,
    sustinerent, resistessero,
    quoad ipse finché lui stesso
    (11) sarebbe arrivato
    cum exercitu (propius) (più vicino) con l'esercito
    accessisset. (11).

  8. #98
    Registered User
    Data Registrazione
    22 Nov 2003
    Località
    Napoli e Ravello
    Messaggi
    1,568
     Likes dati
    1
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito una piccola osservazione

    Quegli Usipeti e Tencteri di cui stiamo parlando, chiamandoli genericamente Germani, sono gli stessi popoli che si fonderanno con i Brutteri e i Sigambri, assumendo il nome di Franchi.
    Cosa siano diventati, in seguito, i Franchi per la Francia, lo sappiamo bene, e sappiamo anche che in Germania esiste ancora la Franconia e "paeselli" come Francoforte, che col loro nome testimoniano l'importanza di quei popoli, non solo per la Francia.

    Qualsiasi cosa significhi, saperlo non è male, ad aiuta la comprensione della realtà di allora, ed anche di quella di adesso, secondo me.

  9. #99
    Registered User
    Data Registrazione
    22 Nov 2003
    Località
    Napoli e Ravello
    Messaggi
    1,568
     Likes dati
    1
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito Cap. 12

    At hostes Ma i nemici
    ubi primum non appena
    nostros equites (conspexerunt), (videro) i nostri cavalieri,
    quorum il cui [letteralmente: "dei quali"]
    (1) numero
    erat era
    v milium di cinque mila
    numerus, (1),
    cum mentre
    ipsi essi stessi
    non (2) non avevano
    amplius octingentos equites più di ottocento cavalieri
    [B] [COLOR=darkblue]haberent, (2), [però confrontate l'esito della battaglia di cavalleria con gli Elvezi, nel primo libro, quando cinquecento Elvezi sconfissero quattromila cavalieri - galli - dell'esercito romano]
    quod poiché
    (3) non erano ancora tornati
    ii qui quelli che
    frumentandi causa (4)
    ierant erano andati
    trans Mosam al di là della Mosa
    (4) a cercare frumento
    nondum redierant, (3),
    nihil timentibus nostris, mentre i nostri non avevano nessuna ragione per temere,
    quod perché
    legati (eorum) (i loro) emissari,
    paulo ante poco prima,
    (a Caesare) discesserant si erano congedati (da Cesare)
    atque e
    is dies per quel giorno
    indutiis (5)
    erat (ab his) petitus era stata chiesta (da questi)
    (5), una tregua, [ablativo retto da "petitus"]
    impetu facto essendosi lanciati all'attacco,
    celeriter in breve tempo [i nemici]
    (nostros) perturbaverunt scompligliarono (i nostri).

  10. #100
    Registered User
    Data Registrazione
    22 Nov 2003
    Località
    Napoli e Ravello
    Messaggi
    1,568
     Likes dati
    1
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    In eo proelio In questa battaglia
    (1) vengono uccisi
    ex equitibus nostris (2)
    interficiuntur (1)
    quattuor et septuaginta settantaquattro
    [l'uso di dire prima le unità e dopo le decine è tuttora comune in molte lingue, come il tedesco, l'olandese, l'arabo ecc.]

    (2), tra i nostri cavalieri,
    in his tra questi
    vir fortissimus, un uomo fortissimo,
    Piso Aquitanus, Pisone Aquitano, [non tragga in inganno il nome "Pisone", che ci ricorda il console implicato nell'esilio di Cicerone, ma anche il suocero di Cicerone e anche altri personaggi romani di primo piano, come quel Pisone che fu designato da Galba suo erede al trono, e per questo fu ucciso; questo Pisone è un Aquitano, e non un Romano che si sia distinto in Aquitania - come Germanico per la Germania, Scipione l'Africano, Scipione l'Asiatico, Britannico, e tanti altri; e questo aspetto viene subito chiarito in quel che segue]
    amplissimo genere (natus), nato da una famiglia importantissima,
    cuius avus il cui avo
    (3) aveva ottenuto
    (4) il regno
    in civitate sua tra la sua gente
    regnum (4)
    obtinuerat (3),
    (5) [ed era stato] chiamato
    amicus amico
    ab senatu nostro dal nostro Senato
    appellatus. (5). [questo ,appunto, è un titolo che veniva concesso ad alleati "stranieri"]
    Hic Questi
    cum (6) portando
    (7) aiuto
    fratri al fratello
    intercluso circondato
    ab hostibus dai nemici
    auxilium (7)
    ferret, (6),
    (8) strappò
    illum quello
    ex periculo dal pericolo
    eripuit, (8),
    ipse [ma] lui stesso,
    (9) disarcionato
    equo dal cavallo,
    vulnerato che era stato ferito,
    deiectus (9),
    (10) resistette
    (11) con grande valore
    quoad potuit finché potette
    fortissime (11)
    restitit: (10):
    cum (12) mentre cadeva,
    circumventus circondato,
    multis vulneribus (acceptis) (avendo ricevute) molte ferite,
    cecidisset (12)
    atque id frater, il suo stesso fratello,
    qui iam che già
    (proelio) excesserat, si era allontanato dal [luogo della] battaglia,
    procul (13)
    animadvertisset essendosene accorto [retto dal "cum" precedente]
    (13), da lontano,
    incitato equo avendo sferzato il cavallo,
    se (14) si gettò
    hostibus sui nemici
    obtulit (14),
    atque e
    interfectus est. fu ucciso.
    Ricordo che la cavalleria di Cesare era prevalentemente composta da cavalieri galli.

 

 
Pagina 10 di 11 PrimaPrima ... 91011 UltimaUltima

Discussioni Simili

  1. Latino nelle scuole, latino nella vita
    Di MaIn nel forum Tradizione Europea
    Risposte: 5
    Ultimo Messaggio: 28-01-14, 04:20
  2. In pratica....
    Di FLenzi nel forum Politica Nazionale
    Risposte: 14
    Ultimo Messaggio: 13-03-13, 20:45
  3. Debito in pratica
    Di gigionaz nel forum Economia e Finanza
    Risposte: 21
    Ultimo Messaggio: 15-06-11, 17:13
  4. Cultura pratica
    Di Il Pretoriano nel forum Destra Radicale
    Risposte: 1
    Ultimo Messaggio: 04-06-07, 12:41
  5. Pratica di Mare su A.net
    Di Paxromana nel forum Aviazione Civile
    Risposte: 0
    Ultimo Messaggio: 28-06-04, 19:23

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
[Rilevato AdBlock]

Per accedere ai contenuti di questo Forum con AdBlock attivato
devi registrarti gratuitamente ed eseguire il login al Forum.

Per registrarti, disattiva temporaneamente l'AdBlock e dopo aver
fatto il login potrai riattivarlo senza problemi.

Se non ti interessa registrarti, puoi sempre accedere ai contenuti disattivando AdBlock per questo sito