LSU 100%
http://www.regione.sardegna.it/docum...0428172242.pdf
e imoi si funt sbrigungius


LSU 100%
http://www.regione.sardegna.it/docum...0428172242.pdf
e imoi si funt sbrigungius


E a me invece spaventano i vostri tentativi di distruggere la regolarità del sardo letterario per venire incontro a rivendicazioni di campanile . In ogni caso io non odio il campidanese , semplicemente non mi piace , lo trovo francamente brutto . Posso esprimere un mio gusto , che è poi il gusto medio di chi non è inserito nel vostro ambiente , sia sardo settentrionale che italiano ? Ci sarà un motivo per cui non c'è un linguista non sardo che abbia espresso maggior apprezzamento per il campidanese ? Non uno che sia uno ?Originariamente Scritto da Janluca
Ah , beh , allora non ci siamo capiti ! Chi ha mai detto che tu non debba continuare a parlare la tua variante ? Tu con la tua famiglia , i tuoi amici e i tuoi compaesani sei libero di farlo . Quà si stava parlando del fatto che i tuoi conterranei pretendono di porre delle correzioni alla LSC da usare negli atti ufficiali della regione e in eventuali media nazionali futuri , tipo sostituire il lu con il ddu , roda con arroda ecc...... tutti aspetti linguistici non intuitivi per chi non è campidanese , assenti in qualsiasi lingua latina .Originariamente Scritto da Janluca
E' assurdo pretendere di inserirli perchè identificativi , strani e diversi ; io non sopporto questo isolazionismo , anzi se proprio c'è una cosa che eliminerei dal loguodrese sono i gutturali in gh a posto di ce italiano o xi campidanese , proprio perchè conservativi e separativi dalle altre lingue neolatine . Non è la stessa cosa che per limba , usata nel rumeno e anche nel campidanese dell' Ogliastra , oltrecchè preferibile per la brevità .
Io non mi vergogno per niente di sostenere quanto ho detto , non vedo perchè essere sardo e amare la propria terra dovrebbe equivalere ad amarne ogni aspetto , come dici tu . La Sardegna ha tanti lati negativi che sarebbe meglio si perdessero nella storia( non sto parlando del Campidanese , che pur non apprezzo , giusto a scanso di altri fraintendimenti ) .


Ah , bene , ci volevano i miei toni forti per farti uscire allo scoperto e rivelarti per quelli che pensi e che vorresti si realizzasse : un bel referendum che imponga il volere della maggioranza del capo di sotto !Originariamente Scritto da Perdu
Non accadrà mai una cosa del genere , perchè i politici hanno più sale in zucca di te , infatti con la LSC sono venuti più incontro alle zone centrali ; potresti solo sperare che si affermi qualche dittatore delle tue parti , ma per fortuna i politici del capo di sopra sono più potenti , hai mai sentito parlare di lobby sassarese , anche a livello nazionale?
Ciao Pedru ( non Perdu )![]()


no io sono per la democrazia e per la doppia variante, carissimo...Originariamente Scritto da Remo-Re
![]()
ma perchè non ti presenti con nome e cognome? così sappiamo con chi abbiamo a che fare, fino ad adesso abbiamo solo parlato con un nick ki narat callonadas!
ma sai che la provincia di cagliari (con 400.000 abitanti) userà il campidanese? quindi sarà la provincia sarda più popolosa che userà una varietà di sardo...se ti fai due calcoli in tasca, vedrai un po' cosa succede quando una varietà diventa così forte
ricorda, i tuoi toni non sono forti, ma deliranti...ciao ciao![]()


Originariamente Scritto da Remo-Re
Oltre che provocatore sei un perfetto ignorante della materia; e non parliamo del modo offensivo usato per esternare queste stupidaggini.
In questo ambiente stiamo cercando di creare una coscienza di popolo e la limbaa sarda comuna serve a questo scopo, se tu preferisci vivere la tua italianità nella maniera che vogliono i tuoi padroni oltre tirreno fallo pure, noi contro voi italiani non abbiamo niente.Ma non intrometterti portando scompiglio e inimicizie tra coloro che hanno fatto dei valori della sardità un punto fermo della loro vita.Io sono loguderese, ti assicuro che i tuoi concetti mi hanno fatto vergognare al posto tuo. La Sardegna è unica e indivisibile; il popolo e uno e ben distinto dagli altri incluso quello a cui tu fai riferimento. Per tua conoscenza , la LSC include quasi tutti i vocaboli campidanesi esistenti con l’obbligo di essere declinati secondo il disciplinare della delibera regionale.Così se un girno ti capiterà di sentire una frase simile “Meda sunt is agiones?Trinta. Cando ti ddus pigas?. Immoe no potzo, ddus pigo a mangianu..Si accostas a merie est sa propia cosa” Questo dialogo che è scritto in perfetta “limba sarda comuna” è un esempio di come si possa costruire una frase.Se non la vuoi utilizzare così, usa i termini che più ti agradano e che conosci del testo ufficiale, ma smettila di far credere con i tuoi discorsi che la LSC sia logudorese, assumendo difese strumentali in favore di questa variante contro il campidanese. Che ti piaccia o no quando i tuoi figli impareranno il sardo ufficiale potranno parlarlo anche in maniera fortemente campidanesizata.Quindi mettiti l'anima in pace, e lasciaci lavorare, a meno che tu non voglia continuare con le tue provocazioni in tal caso troverai le persone che ti risponderanno in maniera adeguata.Voi italiani avete diviso i sardi per tanto tempo, adesso però il vostro trucchetto l'abbiamo scoperto.
A nos bidere e intendere mai


Originariamente Scritto da sergiogabrcossu
Vedo che l'italiano ha capito la lezione.


deu puru seu po SDT ki mi parit sa propònnida ortogràfiga prus democràtiga!Originariamente Scritto da Su Componidori


Ciao, pur avendo già inserito un link, riporto una parte del documento elaborato da Oreste Pili in materia, precedente alla proposta della “Limba sarda comuna”; basta sostituire la sigla LSU con LSC ed il risultato nn cambia.Originariamente Scritto da ARROGALLA
Parrimentus e inditus apitzus de sa proposta de lei regionali
“Principi e norme per l’educazione, l’Istruzione e la Formazione Professionale”.
de Oresti Pili
Sa LSU (Limba Sarda Unificada). Sa LSU est, a parri nostru, unu dannu mannu de a beru, ca in pasi de auniri at partziu su sardu e is sardus. Nos creeus chi unu cras, scriendi una stória de aìnturu de sa lìngua sarda s’at a scriri de unu tempus innantis de sa proposta de LSU e de unu tempus apustis de sa LSU, in su sensu ca innantis creemus – che pipius innotzentis – de essi, de lìngua, totus agualis, agoa eus scìpiu ca no.
Est berus ca sa Regioni at allogau, e de pressi, su progetu, de s’ora chi s’arrennegu de sa genti fiat mannu, ma oi tocat a torrai a ndi fuedhai, e cun abétia, de s’ora chi su progetu megat de si torrai a presentai, mancai a bisura de Limba de Mesania.
Is arraxonis bogadas de sa Regioni po s’imperu de sa LSU funt, in curtzu, is afatantis:
a) Est feti una lìngua de aministradura in essida
b) Sa Regioni depit scioberai amarolla una lìngua
c) su sufrimentu de custu scioberu est su prétziu amarolla chi tocat a pagai po tenni una lìngua.
Is tres arraxonis parint, po contras, tres berbus: Ita bolit nai una lìngua de aministradura in essida? In essida po andai aundi? Feti, po ndi nai una, conca a su guvernu italianu, in su sensu de unu documentu de sa Regioni scritu in sardu (varianti LSU/Limba de Mesania) po su Stadu? O deghinò puru conca a is Comunus, is Provìntzias e, comuncas, conca a su pópulu sardu?
E si si chistionat de varianti in essida no si iat a depi chistionai puru de varianti in intrada? Po essi prus crarus: is Comunus, in Provìntzias e, intzoma, su pópulu sardu, ita varianti iant a depi imperai po currespundi cun sa Regioni? I ancora, poita sa Regioni depit scioberai amarolla una lìngua? Chini dha cumandat?
E, po acabbai, ita est su contu ca su sufrimentu de custu scioberu est su prétziu amarolla chi tocat a pagai po tenni una lìngua? sufrimentu po chini? Intzandus no si podit nai chi siat feti una lìngua de aministradura in essida, po contras est unu nosciuita chi at a ponni a caminai cosa prus grai meda, chi at a bolli nai su chi seus narendi, unu sufrimentu, mancai totu a càrrigu de is medas – sciadaus - chi nu ant tentu sorti de nasci aundi funt nàscius is pagus chi fuedhant LSU (logudoresu) e/o Mesania, chi, po contras, ant a agatai abertas totu is gennas de s’Aministradura e de is cuncursus de sa Regioni. E sa scola – custu no dh’eus cumpréndiu mai – est imbruscinada in
sa chistioni LSU/Mesania o no? Po essi ancora prus crarus, is pipius de Casteddu, Tàtari, Aristanis, Cuartu, Cabederra, etz…, ant a tenni e ligi lìbburus scritus in Mesania? Aici at a sutzedi ca is pagus pipius de Mesania ant a ligi a una manera, e discantzosa, is medas pipius chi no funt de
Mesania in àtera manera e cun barrancu mannu, dhus ant a crei “abarraus” i ant a essi scorcorigaus! Custu est su su prétziu amarolla chi tocat a pagai? Serreus sa chistioni, fortzis unu pagu tropu longhita – ma est sèmpiri mellus a nai cun craresa a cali atza seus tochendi e ita si bolit fai – in custa manera: Is duas variantis de sa lìngua sarda, su campidanesu e su logudoresu, funt po
sa sciéntzia distinghias e diferentis, ca in sa stória ant fatu tretu diferenti. Tenint sa matessi dinnidadi, duncas nisciuna de is duas depit binci a s’àtera, e si própriu boleus lompi a una ipótesi de lingua sarda aunia, intzandus ita seus abetendi a s’arremangai i a torrai a cumentzai a fuedhai, e meda, intras a campidanesus e logudoresus, me is scolas, me is ofìtzius, me is mass
media, me is festas, in sa literadura? Su tempus, agoa, at a essi maistru.
Su tempus, torraus a nai, at a essi maistru cun sa bolontadi de is chi fuedhant, ma no is pagus, serraus in laboratóriu o me is aposentus de sa Regioni, a iscusi de totus, comente chi bivemus ancora a s’ora chi fadiat a fai
trassas diaici.


Tratto da “Lettere & Opinioni”
L’Unione Sarda del 29.04.2006
LIMBA SARDA, MA NON COMUNASono nato a Scano Montiferro e ho appreso simultaneamente il logudorese nella variante locale e l'italiano. Dunque, sono naturalmente bilingue. Ciò mi dà titolo ad intervenire sulla questione della “limba sarda comuna”, almeno per un dettaglio apparentemente marginale. Vedo con favore ogni iniziativa tendente a conservare viva la nostra bellissima lingua. Un pochino di attenzione però non guasterebbe. Stando infatti al Dizionario del Canonico Spano, al lemma sardo comuna corrisponde l'italiano latrina. Forse siamo ancora in tempo per cambiare aggettivo.
Per lo Spano vuol dire “latrina"
Gian Gavino Irde – Cagliari
Oltre ai dettagli sarebbe opportuno rivedere l’intero impianto della LSC, salvaguardando le due macrovarianti.


seu deacòrdiu a su 100%, sa LSC est unu scimpròriu, sa Limba de Mesania fiat a parri miu mellus!!!
perou sa cosa justa deaderus est cussa de tenni a su mancu 2 macrovariantis,
e po is documentus ufitzialis si podit sçoberai una varianti a rotatzioni!
no est unu strobu, e in prus ki si fait aici, s'acostant is variantis in pari.
est una cosa prus democràtiga.
sa pròpriu cosa si podit fai cun is jorronalis, acostendi un'artìculu in logudoresu cun unu in campidanesu.. e aici sighendi, in custa manera arrispetaus sa lìngua!
no faendi cosas mecànigas e artifìtzialis detzìdias in una mesa!