Pagina 3 di 3 PrimaPrima ... 23
Risultati da 21 a 25 di 25
  1. #21
    Tomista per caso
    Data Registrazione
    09 Jul 2009
    Messaggi
    11,341
     Likes dati
    4
     Like avuti
    67
    Mentioned
    2 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito Rif: doppiaggio a cappella...

    Citazione Originariamente Scritto da Fenris Visualizza Messaggio
    Non credo sia di origine yankee, ma tendo a ritenere che nel 370 dc non esistessero le spugne. In ogni caso, l'espressione sicuramente è fuori luogo in quel contesto storico.
    ci sarebbero le spugne vegetali (o animali?)
    Gherra>>>>>>Renato Zero...LucaBI>>>>>>Spammer...Manny>>>>>>Patata...D ime>>>>>>>Cubista...Rexal>>>>>>>Take It Easy...FDV77>>>>>>Clone...Daisy87>>>>>M'ama non m'ama...Vir>>>>>>>>>Dura

  2. #22
    Pasdar
    Data Registrazione
    25 Sep 2004
    Località
    Padova
    Messaggi
    46,793
     Likes dati
    3,474
     Like avuti
    4,286
    Mentioned
    111 Post(s)
    Tagged
    9 Thread(s)

    Predefinito Rif: doppiaggio a cappella...

    Citazione Originariamente Scritto da Perdu Visualizza Messaggio
    siccome in inglese si dice guinea pig, il doppiatore ha tradotto con maialino della guinea... un semplice, porcellino d'india...no
    appena sentito...
    Ci sono due scuole di pensiero.
    Una è mantenere intatti i modi di dire della lingua originale, intervenendo poco sul testo.
    E l'altra invece è di cambiare i modi di dire per versarli nel corrispondente italiano.
    Io preferisco la soluzione di mezzo (me li guardo direttamente in inglese, per fortuna ormai posso), ma se dovessi scegliere apprezzerei senza dubbio la linea meno interventista.
    «Non ti fidar di me se il cuor ti manca».

    Identità; Comunità; Partecipazione.

  3. #23
    100% sardu
    Data Registrazione
    05 Mar 2002
    Località
    Sardìnnia
    Messaggi
    28,940
     Likes dati
    544
     Like avuti
    1,219
    Mentioned
    7 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Predefinito Rif: doppiaggio a cappella...

    Citazione Originariamente Scritto da Defender Visualizza Messaggio
    Ci sono due scuole di pensiero.
    Una è mantenere intatti i modi di dire della lingua originale, intervenendo poco sul testo.
    quindi c'è qualcuno che sostiene che un "raining cats and dogs" andrebbe tradotto con stanno piovendo gatti e cani...e non...piove a catinelle??? onf:

  4. #24
    Minimalista
    Data Registrazione
    15 Apr 2009
    Messaggi
    15,315
     Likes dati
    0
     Like avuti
    1,078
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito Rif: doppiaggio a cappella...

    Ieri guardavo le repliche della sesta stagione di Csi, in italiano.
    Ad un certo punto il titolare della tipografia mostra al capitano Brass un muro con i suoi migliori manifesti dicendogli "guardi, questo è il mio muro della fame"
    Non appena ho sentito "muro della fame" ho detto "no, dai, ti prego, questo no"
    Metto lingua originale ed ovviamente sento "wall of fame"
    Cacchio, è da quando avevo sei anni e giocavo a Championship sull'Amiga che capivo che wall of fame non poteva essere il muro della fame.
    Hey, I don't feel so good. Something's not right, something's coming over me, what the hell is this?

  5. #25
    100% sardu
    Data Registrazione
    05 Mar 2002
    Località
    Sardìnnia
    Messaggi
    28,940
     Likes dati
    544
     Like avuti
    1,219
    Mentioned
    7 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Predefinito Rif: doppiaggio a cappella...

    Citazione Originariamente Scritto da Strangolatore di Dresda Visualizza Messaggio
    Ieri guardavo le repliche della sesta stagione di Csi, in italiano.
    Ad un certo punto il titolare della tipografia mostra al capitano Brass un muro con i suoi migliori manifesti dicendogli "guardi, questo è il mio muro della fame"
    Non appena ho sentito "muro della fame" ho detto "no, dai, ti prego, questo no"
    Metto lingua originale ed ovviamente sento "wall of fame"
    Cacchio, è da quando avevo sei anni e giocavo a Championship sull'Amiga che capivo che wall of fame non poteva essere il muro della fame.
    si chiama creatività :giagia:

 

 
Pagina 3 di 3 PrimaPrima ... 23

Discussioni Simili

  1. Lingua originale o doppiaggio?
    Di blob21 nel forum Il Seggio Elettorale
    Risposte: 33
    Ultimo Messaggio: 11-02-21, 19:50
  2. Doppiaggio del Tg1
    Di Cattivo nel forum Fondoscala
    Risposte: 1
    Ultimo Messaggio: 18-01-12, 16:06
  3. Senza il Doppiaggio come sarebbe stato il cinema?
    Di Atlantideo nel forum Il Seggio Elettorale
    Risposte: 147
    Ultimo Messaggio: 08-09-11, 23:18
  4. Una notte al museo 2: doppiaggio OSCENO
    Di Airbus nel forum Cinema, Radio e TV
    Risposte: 19
    Ultimo Messaggio: 17-05-10, 08:26
  5. Risposte: 2
    Ultimo Messaggio: 28-12-08, 16:48

Tag per Questa Discussione

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
[Rilevato AdBlock]

Per accedere ai contenuti di questo Forum con AdBlock attivato
devi registrarti gratuitamente ed eseguire il login al Forum.

Per registrarti, disattiva temporaneamente l'AdBlock e dopo aver
fatto il login potrai riattivarlo senza problemi.

Se non ti interessa registrarti, puoi sempre accedere ai contenuti disattivando AdBlock per questo sito